Roberta Miranda - Coisas Que Não Voltam Mais (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberta Miranda - Coisas Que Não Voltam Mais (Ao Vivo)




Coisas Que Não Voltam Mais (Ao Vivo)
Things That Will Never Be Again (Live)
E o mundo fora chora grita implora
And the world outside is weeping and crying out
Finge que sorri
Pretending to smile
tem uma estrada de recordações
There's a road of memories there
Tudo o que vivi
Everything I've lived
Tem o canto do vento, o cantar do lamento
There's the song of the wind, the song of the lament
A cadeira do meu pai
My father's chair
Tem a lua chorando, o café requentado
There's the moon crying, the reheated coffee
Coisas que não voltam mais
Things that will never be again
Deus que saudade danada do vento
Oh, how I miss the damned wind
Por onde passa as folhas sempre lindas a bailar no ar
Wherever it goes, the leaves always dance beautifully in the air
Estou aqui sentada admirando o que é belo
I'm sitting here admiring what is beautiful
Vendo a lua iluminar abraçando a rua deserta
Watching the moon illuminate and embrace the empty street
Deus do universo, dos versos, das rimas
God of the universe, of verses, of rhymes
Como é que pode duvidar da natureza
How can you doubt nature
Reponda então quem fez pra nós tanta beleza
So, who made such beauty for us
Quem deu ao ventre o poder de receber
Who gave the womb the power to receive
Ou conceber a criatura que é você
Or to conceive the creature that is you
Parece que a esperaça minguando
It seems like hope is waning
Dando passagem o egoismo que impera
Giving way to the egotism that prevails
Cabe em nos a oração do santo anjo
The prayer of the holy angel is fitting for us
Que a nossa mãe nos ensinou com devoção
That our mother taught us with devotion
Santo anjo do Senhor meu zeloso e guardador
Holy angel of the Lord, my zealous guardian
Se a ti me confiou a piedade divina
If divine mercy entrusted me to you
Sempre me regi, me guarde, me governe, me ilumina
Always govern me, keep me, guide me, and illuminate me
Santo anjo do Senhor meu zeloso e guardador
Holy angel of the Lord, my zealous guardian
Se a ti me confiou a piedade divina
If divine mercy entrusted me to you
Sempre me regi, me guarde, me governe, me ilumina
Always govern me, keep me, guide me, and illuminate me
Tem o canto do vento, o cantar do lamento
There's the song of the wind, the song of the lament
A cadeira do meu pai
My father's chair
Tem a lua chorando, o café requentado
There's the moon crying, the reheated coffee
Coisa que não voltam mais
Things that will never be again
Santo anjo do Senhor meu zeloso e guardador
Holy angel of the Lord, my zealous guardian
Se a ti me confiou a piedade divina
If divine mercy entrusted me to you
Sempre me regi, me guarde, me governe, me iluma
Always govern me, keep me, guide me, and illuminate me
(Santo anjo do Senhor meu zeloso e guardador)
(Holy angel of the Lord, my zealous guardian)
(Se a ti me confiou a piedade divina)
(If divine mercy entrusted me to you)
(Sempre me regi, me guarde, me governe, me iluma)
(Always govern me, keep me, guide me, and illuminate me)
A cadeira do meu pai
My father's chair
Tem a lua chorando
There the moon is crying
O café requentado
The reheated coffee
Coisas que não voltam mais
Things that will never be again
Tem a lua chorando
There the moon is crying
O café requentado
The reheated coffee
Coisas que não voltam mais
Things that will never be again
Santo anjo do Senhor
Holy angel of the Lord





Writer(s): Roberta Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.