Paroles et traduction Roberta Miranda - Coisas Que Não Voltam Mais (Ao Vivo)
E
o
mundo
lá
fora
chora
grita
implora
И
мир
там
плачет,
кричит,
умоляет,
Finge
que
sorri
Делает
вид,
что
улыбается
Lá
tem
uma
estrada
de
recordações
Там
есть
дорога,
магазин
Tudo
o
que
vivi
Все,
что
виви
Tem
o
canto
do
vento,
o
cantar
do
lamento
Он
имеет
угол
ветра,
пение
жаль
A
cadeira
do
meu
pai
Стул
моего
отца
Tem
a
lua
chorando,
o
café
requentado
Имеет
луна
плача,
кофе
нагревается
Coisas
que
não
voltam
mais
Вещи,
которые
не
возвращаются
больше
Deus
que
saudade
danada
do
vento
Бог
это
тоска
поврежденной
ветра
Por
onde
passa
as
folhas
sempre
lindas
a
bailar
no
ar
Здесь
проходит
листья
всегда
красивый
танцевать
в
воздухе
Estou
aqui
sentada
admirando
o
que
é
belo
Я
здесь,
сидит
и
смотрит
что-то
прекрасное
Vendo
a
lua
iluminar
abraçando
a
rua
deserta
Увидев
луну
освещения
охватывает
улице
пустынной,
Deus
do
universo,
dos
versos,
das
rimas
Бог
вселенной,
стихов,
песенок
Como
é
que
pode
duvidar
da
natureza
Как
можно
сомневаться
в
природе
Reponda
então
quem
fez
pra
nós
tanta
beleza
Reponda
кто-то,
кто
сделал
для
нас
такую
красоту
Quem
deu
ao
ventre
o
poder
de
receber
Кто
дал
утробе
власть
получать
Ou
conceber
a
criatura
que
é
você
Или
вообразить
существо,
которое
вы
Parece
que
a
esperaça
tá
minguando
Кажется,
что
все
надежды
на
стимулирование
реально
тают
Dando
passagem
o
egoismo
que
impera
Давая
прохода
нам,
что
царит
в
Cabe
em
nos
a
oração
do
santo
anjo
Подходит
на
молитве,
святой
ангел
Que
a
nossa
mãe
nos
ensinou
com
devoção
Что
наша
мать
учила
нас
с
преданностью
Santo
anjo
do
Senhor
meu
zeloso
e
guardador
Святой
ангел
господень,
мой
ревнитель
и
хранитель
Se
a
ti
me
confiou
a
piedade
divina
Если
к
тебе
я
доверил
божественного
благочестия
Sempre
me
regi,
me
guarde,
me
governe,
me
ilumina
Всегда
меня
фи,
мне
сохраните,
меня
нереально,
мне
освещает
Santo
anjo
do
Senhor
meu
zeloso
e
guardador
Святой
ангел
господень,
мой
ревнитель
и
хранитель
Se
a
ti
me
confiou
a
piedade
divina
Если
к
тебе
я
доверил
божественного
благочестия
Sempre
me
regi,
me
guarde,
me
governe,
me
ilumina
Всегда
меня
фи,
мне
сохраните,
меня
нереально,
мне
освещает
Tem
o
canto
do
vento,
o
cantar
do
lamento
Он
имеет
угол
ветра,
пение
жаль
A
cadeira
do
meu
pai
Стул
моего
отца
Tem
a
lua
chorando,
o
café
requentado
Имеет
луна
плача,
кофе
нагревается
Coisa
que
não
voltam
mais
Единственное,
что
не
вернутся
Santo
anjo
do
Senhor
meu
zeloso
e
guardador
Святой
ангел
господень,
мой
ревнитель
и
хранитель
Se
a
ti
me
confiou
a
piedade
divina
Если
к
тебе
я
доверил
божественного
благочестия
Sempre
me
regi,
me
guarde,
me
governe,
me
iluma
Всегда
меня
фи,
мне
сохраните,
меня
нереально,
мне
iluma
(Santo
anjo
do
Senhor
meu
zeloso
e
guardador)
(Святой
ангел
господень,
мой
ревнитель
и
хранитель)
(Se
a
ti
me
confiou
a
piedade
divina)
(Если
тебе
он
передавал
мне
благочестие,
божественным)
(Sempre
me
regi,
me
guarde,
me
governe,
me
iluma)
(Всегда
меня
фи,
мне
сохраните,
меня
нереально,
мне
iluma)
A
cadeira
do
meu
pai
Стул
моего
отца
Tem
a
lua
chorando
Имеет
луна
плачет
O
café
requentado
Кофе
нагревается
Coisas
que
não
voltam
mais
Вещи,
которые
не
возвращаются
больше
Tem
a
lua
chorando
Имеет
луна
плачет
O
café
requentado
Кофе
нагревается
Coisas
que
não
voltam
mais
Вещи,
которые
не
возвращаются
больше
Santo
anjo
do
Senhor
Святой
ангел
господень
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberta Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.