Roberta Miranda - Coisas Que Não Voltam Mais (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberta Miranda - Coisas Que Não Voltam Mais (Ao Vivo)




Coisas Que Não Voltam Mais (Ao Vivo)
Вещи, Которые Больше Не Вернутся (Ao Vivo)
E o mundo fora chora grita implora
И мир там снаружи плачет, кричит, умоляет,
Finge que sorri
Притворяется, что улыбается.
tem uma estrada de recordações
Там есть дорога воспоминаний,
Tudo o que vivi
Всё, что я пережила.
Tem o canto do vento, o cantar do lamento
Звучит песня ветра, песня печали,
A cadeira do meu pai
Кресло моего отца.
Tem a lua chorando, o café requentado
Луна плачет, кофе остыл,
Coisas que não voltam mais
Вещи, которые больше не вернутся.
Deus que saudade danada do vento
Боже, какая безумная тоска по ветру,
Por onde passa as folhas sempre lindas a bailar no ar
Который кружит листья, всегда прекрасные, в танце в воздухе.
Estou aqui sentada admirando o que é belo
Я сижу здесь, любуясь красотой,
Vendo a lua iluminar abraçando a rua deserta
Вижу, как луна освещает, обнимает пустынную улицу.
Deus do universo, dos versos, das rimas
Бог вселенной, стихов, рифм,
Como é que pode duvidar da natureza
Как можно сомневаться в природе?
Reponda então quem fez pra nós tanta beleza
Ответь же, кто создал для нас такую красоту?
Quem deu ao ventre o poder de receber
Кто дал чреву способность принимать
Ou conceber a criatura que é você
Или зачать существо, которым являешься ты?
Parece que a esperaça minguando
Кажется, надежда угасает,
Dando passagem o egoismo que impera
Уступая место царящему эгоизму.
Cabe em nos a oração do santo anjo
Нам остается молитва святого ангела,
Que a nossa mãe nos ensinou com devoção
Которой наша мама научила нас с благоговением.
Santo anjo do Senhor meu zeloso e guardador
Ангел-хранитель мой, ревностный защитник,
Se a ti me confiou a piedade divina
Если тебе меня вверило божественное милосердие,
Sempre me regi, me guarde, me governe, me ilumina
Всегда направляй меня, храни меня, управляй мной, освещай меня.
Santo anjo do Senhor meu zeloso e guardador
Ангел-хранитель мой, ревностный защитник,
Se a ti me confiou a piedade divina
Если тебе меня вверило божественное милосердие,
Sempre me regi, me guarde, me governe, me ilumina
Всегда направляй меня, храни меня, управляй мной, освещай меня.
Tem o canto do vento, o cantar do lamento
Звучит песня ветра, песня печали,
A cadeira do meu pai
Кресло моего отца.
Tem a lua chorando, o café requentado
Луна плачет, кофе остыл,
Coisa que não voltam mais
Вещи, которые больше не вернутся.
Santo anjo do Senhor meu zeloso e guardador
Ангел-хранитель мой, ревностный защитник,
Se a ti me confiou a piedade divina
Если тебе меня вверило божественное милосердие,
Sempre me regi, me guarde, me governe, me iluma
Всегда направляй меня, храни меня, управляй мной, освещай меня.
(Santo anjo do Senhor meu zeloso e guardador)
(Ангел-хранитель мой, ревностный защитник)
(Se a ti me confiou a piedade divina)
(Если тебе меня вверило божественное милосердие)
(Sempre me regi, me guarde, me governe, me iluma)
(Всегда направляй меня, храни меня, управляй мной, освещай меня)
A cadeira do meu pai
Кресло моего отца.
Tem a lua chorando
Луна плачет,
O café requentado
Кофе остыл,
Coisas que não voltam mais
Вещи, которые больше не вернутся.
Tem a lua chorando
Луна плачет,
O café requentado
Кофе остыл,
Coisas que não voltam mais
Вещи, которые больше не вернутся.
Santo anjo do Senhor
Ангел-хранитель мой.





Writer(s): Roberta Miranda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.