Roberta Miranda - Luar do sertão - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberta Miranda - Luar do sertão




Luar do sertão
Moonlight of the Backlands
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
A lua nasce por detrás da verde mata
The moon rises behind the green forest
Mais parece um sol de prata prateando a imensidão
It looks like a silver sun silvering the immensity
E a gente pega na viola e ponteia
And people pick up their guitars and strum
E a canção é Lua cheia a nos nascer do coração
And the song is Full Moon rising from our hearts
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
Mas como é lindo ver depois pro entre o mato
But how beautiful it is to see the middle of the forest
Deslizar calmo regato transparente como um véu
A calm, transparent stream gliding like a veil
No leito azul das suas águas murmurando
In the blue bed of its waters murmuring
E por sua vez roubando as estrelas do céu
And in turn stealing the stars from the sky
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
Coisa mais bela nesse mundo não existe
There is nothing more beautiful in this world
Do que ouvir um galo triste, no sertão se faz luar
Than hearing a sad rooster, in the backlands the moonlight appears
Parece até a alma da lua que descamba
It seems like the soul of the moon that is slipping away
Escondida na garganta deste galo a soluçar
Hidden in the throat of this rooster sobbing
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
Ai que saudade do luar da minha terra
Oh how I miss the moonlight of my land
na terra branquejando folhas secas pelo chão
There in the land, dry leaves blanching on the ground
Este luar da cidade tão escuro
This city moonlight is so dark
Não tem aquela saudade do luar do sertão
It doesn't have that yearning of the moonlight of the backlands
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands
Não há, ó gente, ó não!
No, oh no, oh no!
Luar como este do sertão
Moonlight like this of the backlands





Writer(s): Catulo Da Paixao Cearense


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.