Paroles et traduction Roberta Miranda - O Ideal Pra Mim
O Ideal Pra Mim
Идеал для меня
Tô
querendo
um
amor
Я
ищу
любовь,
Um
amor
descomplicado
pra
amar
Любовь
без
сложностей,
чтобы
любить,
Mas
percebo
que
é
difícil
Но
понимаю,
что
это
трудно.
Prometo
juro
que
vou
procurar
Обещаю,
клянусь,
что
буду
искать.
E
quem
sabe
a
minha
sina
И
кто
знает,
может,
моя
судьба
—
Te
querer
como
te
quero
Желать
тебя
так,
как
желаю,
Além
dos
mares
За
морями,
Me
prender
nas
armadilhas
do
destino
Попасть
в
ловушки
судьбы.
Mas
prefiro
enlouquecer
a
te
perder
Но
я
предпочитаю
сойти
с
ума,
чем
потерять
тебя.
O
ideal
pra
mim
Мой
идеал
—
É
que
o
dia
começasse
nos
teus
braços
Чтобы
день
начинался
в
твоих
объятиях,
Que
a
noite
adormecesse
com
teus
beijos
Чтобы
ночь
засыпала
с
твоими
поцелуями,
E
o
tempo
só
andasse
quando
eu
mandasse
И
время
шло
только
по
моему
велению.
O
ideal
pra
mim
Мой
идеал
—
Por
tanto
amor
que
sinto
é
ser
um
pouco
feliz
За
всю
ту
любовь,
что
я
чувствую,
— быть
хоть
немного
счастливой.
Dessa
paixão
eu
te
confesso
que
sou
aprendiz
В
этой
страсти,
признаюсь
тебе,
я
ученица.
E
se
alguém
me
perguntar
sobre
amor
И
если
кто-то
спросит
меня
о
любви,
Mas
com
tanta
experiência
Но
с
таким
опытом
Eu
achava
que
entendia
um
pouco
de
amor
Я
думала,
что
немного
понимаю
в
любви,
Quando
fui
arrebatada
Когда
была
охвачена
ею,
Me
assustei,
me
enverguei
Я
испугалась,
смутилась,
Qual
caça
ao
caçador
Как
дичь
перед
охотником.
E
quem
sabe
a
minha
sina
И
кто
знает,
может,
моя
судьба
—
Te
querer
como
te
quero
Желать
тебя
так,
как
желаю,
Além
dos
mares
За
морями,
Me
prender
nas
armadilhas
do
destino
Попасть
в
ловушки
судьбы.
Mas
prefiro
enlouquecer,
a
te
perder
Но
я
предпочитаю
сойти
с
ума,
чем
потерять
тебя.
O
ideal
par
mim
Мой
идеал
—
É
que
a
vida
começasse
nos
teus
braços
Чтобы
жизнь
начиналась
в
твоих
объятиях,
Que
a
noite
adormecesse
com
teus
beijos
Чтобы
ночь
засыпала
с
твоими
поцелуями,
E
que
o
tempo
só
andasse
quando
eu
mandasse
И
чтобы
время
шло
только
по
моему
велению.
O
ideal
pra
mim
Мой
идеал
—
Por
tanto
amor
que
sinto
é
ser
um
pouco
feliz
За
всю
ту
любовь,
что
я
чувствую,
— быть
хоть
немного
счастливой.
Dessa
paixão
eu
te
confesso
que
sou
aprendiz
В
этой
страсти,
признаюсь
тебе,
я
ученица.
E
se
alguém
me
perguntar
sobre
amor
И
если
кто-то
спросит
меня
о
любви,
O
ideal
pra
mim
Мой
идеал
—
Por
tanto
amor
que
sinto
é
ser
um
pouco
feliz
За
всю
ту
любовь,
что
я
чувствую,
— быть
хоть
немного
счастливой.
Dessa
paixão
eu
te
confesso
que
sou
aprendiz
В
этой
страсти,
признаюсь
тебе,
я
ученица.
E
se
alguém
me
perguntar
sobre
amor
И
если
кто-то
спросит
меня
о
любви,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria De Albuquerque Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.