Paroles et traduction Roberta Miranda - Tristeza do Jeca
Tristeza do Jeca
Jeca's Sadness
Nestes
versos
tão
singelos
In
these
simple
verses
Minha
bela,
meu
amor
My
beauty,
my
love
Prá
você
quero
cantar
For
you
I
want
to
sing
O
meu
sofrer
e
a
minha
dor
My
suffering
and
my
pain
Eu
sou
igual
que
nem
sabiá
I
am
like
a
nightingale
Que
quando
canta
é
só
tristeza
When
it
sings,
it's
only
sadness
Desde
o
galho
onde
ele
está
From
the
branch
where
it
sits
Nesta
viola
eu
canto
e
gemo
de
verdade
On
this
guitar,
I
sing
and
moan
in
truth
Cada
toada
representa
uma
saudade
Each
tune
represents
a
longing
Eu
nasci
naquela
serra
I
was
born
in
that
mountain
Num
ranchinho
beira-chão
In
a
shack
with
an
earthen
floor
Todo
cheio
de
buraco
Full
of
holes
Onde
a
lua
faz
clarão
Where
the
moon
shines
bright
Quando
chega
a
madrugada
When
dawn
breaks,
Lá
no
mato
a
passarada
The
birds
in
the
forest
Principia
um
barulhão
Start
a
commotion
Nesta
viola,
canto
e
gemo
de
verdade
On
this
guitar,
I
sing
and
moan
in
truth
Cada
toada
representa
uma
saudade
Each
tune
represents
a
longing
Vou
parar
com
a
minha
viola
I'll
stop
playing
my
guitar
Já
não
posso
mais
cantar
I
can't
sing
anymore
Pois
o
Jeca
quando
canta
Because
when
Jeca
sings
Dá
vontade
de
chorar
It
makes
you
want
to
cry
Vontade
de
chorar
It
makes
you
want
to
cry
Vontade
de
chorar
It
makes
you
want
to
cry
E
o
choro
que
vai
caindo
And
the
tears
that
fall
Devagar
vai-se
sumindo
Slowly
disappear
Como
as
águas
vão
pro
mar
Like
waters
flowing
to
the
sea
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Angelino De Oliveira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.