Roberta Miranda - Tristeza do Jeca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberta Miranda - Tristeza do Jeca




Tristeza do Jeca
Jeca's Sadness
Nestes versos tão singelos
In these simple verses
Minha bela, meu amor
My beauty, my love
Prá você quero cantar
For you I want to sing
O meu sofrer e a minha dor
My suffering and my pain
Eu sou igual que nem sabiá
I am like a nightingale
Que quando canta é tristeza
When it sings, it's only sadness
Desde o galho onde ele está
From the branch where it sits
Nesta viola eu canto e gemo de verdade
On this guitar, I sing and moan in truth
Cada toada representa uma saudade
Each tune represents a longing
Eu nasci naquela serra
I was born in that mountain
Num ranchinho beira-chão
In a shack with an earthen floor
Todo cheio de buraco
Full of holes
Onde a lua faz clarão
Where the moon shines bright
Quando chega a madrugada
When dawn breaks,
no mato a passarada
The birds in the forest
Principia um barulhão
Start a commotion
Nesta viola, canto e gemo de verdade
On this guitar, I sing and moan in truth
Cada toada representa uma saudade
Each tune represents a longing
Vou parar com a minha viola
I'll stop playing my guitar
não posso mais cantar
I can't sing anymore
Pois o Jeca quando canta
Because when Jeca sings
vontade de chorar
It makes you want to cry
Vontade de chorar
It makes you want to cry
Vontade de chorar
It makes you want to cry
E o choro que vai caindo
And the tears that fall
Devagar vai-se sumindo
Slowly disappear
Como as águas vão pro mar
Like waters flowing to the sea





Writer(s): Angelino De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.