Paroles et traduction Roberta Sá - No Braseiro
No Braseiro
In the Brazier
Mas
tá
um
trem
de
doido,
êta
confusão
Things
are
crazy,
what
a
mess
Parece
natural
andar
na
contramão
It
seems
natural
to
go
against
the
flow
Mas
tá
um
trem
de
doido,
êta
confusão
Things
are
crazy,
what
a
mess
Parece
natural
andar
na
contramão
It
seems
natural
to
go
against
the
flow
Tão
vendendo
ingresso
They're
selling
tickets
Pra
ver
nêgo
morrer
no
osso
To
watch
people
suffer
to
the
bone
Vou
fechar
a
janela
I'll
close
the
window
Pra
ver
se
não
ouço
as
mazelas
dos
outros
To
try
not
to
hear
others'
misfortunes
Tão
vendendo
ingresso
They're
selling
tickets
Pra
ver
nêgo
morrer
no
osso
To
watch
people
suffer
to
the
bone
Vou
fechar
a
janela
I'll
close
the
window
Pra
ver
se
não
ouço
as
mazelas
dos
outros
To
try
not
to
hear
others'
misfortunes
Mas
tá
um
trem
de
doido,
êta
confusão
Things
are
crazy,
what
a
mess
Parece
natural
andar
na
contramão
It
seems
natural
to
go
against
the
flow
Mas
tá
um
trem
de
doido,
êta
confusão
Things
are
crazy,
what
a
mess
Parece
natural
andar
na
contramão
It
seems
natural
to
go
against
the
flow
Tão
vendendo
ingresso
They're
selling
tickets
Pra
ver
nêgo
morrer
no
osso
To
watch
people
suffer
to
the
bone
Vou
fechar
a
janela
I'll
close
the
window
Pra
ver
se
não
ouço
as
mazelas
dos
outros
To
try
not
to
hear
others'
misfortunes
Tão
vendendo
ingresso
They're
selling
tickets
Pra
ver
nêgo
morrer
no
osso
To
watch
people
suffer
to
the
bone
Vou
fechar
a
janela
I'll
close
the
window
Pra
ver
se
não
ouço
as
mazelas
dos
outros
To
try
not
to
hear
others'
misfortunes
Perdeu-se
a
moral
e
reina
a
falta
de
vergonha
Morality
is
lost
and
shamelessness
reigns
Mania
nacional
é
ver
o
outro
se
dar
mal
The
national
obsession
is
to
see
others
fail
O
caso
de
polícia
é
corriqueiro,
é
todo
dia
Police
cases
are
commonplace,
every
day
Felicidade
é
bom,
eu
quero
paz,
justiça,
alegria
Happiness
is
good,
I
want
peace,
justice,
and
joy
Moramos
no
braseiro,
a
coisa
aqui
tá
quente
We
live
in
a
brazier,
things
are
hot
here
O
ano
inteiro
eu
corro
atrás,
não
sei
de
quê
exatamente
All
year
round
I'm
chasing
something,
I
don't
know
what
exactly
Moramos
no
braseiro,
a
coisa
aqui
tá
quente
We
live
in
a
brazier,
things
are
hot
here
O
ano
inteiro
eu
corro
atrás,
não
sei
de
quê
exatamente
All
year
round
I'm
chasing
something,
I
don't
know
what
exactly
Perdeu-se
a
moral
e
reina
a
falta
de
vergonha
Morality
is
lost
and
shamelessness
reigns
Mania
nacional
é
ver
o
outro
se
dar
mal
The
national
obsession
is
to
see
others
fail
O
caso
de
polícia
é
corriqueiro,
é
todo
dia
Police
cases
are
commonplace,
every
day
Felicidade
é
bom,
eu
quero
paz,
justiça,
alegria
Happiness
is
good,
I
want
peace,
justice,
and
joy
Quero
justiça,
alegria
e
quero
paz
I
want
justice,
joy,
and
I
want
peace
Mas
com
direitos
iguais,
como
já
disse
Tosh
But
with
equal
rights,
as
Tosh
already
said
E
quero
mais
que
um
milhão
de
amigos
do
RC
And
I
want
more
than
a
million
friends
like
RC
Como
Luís
e
suas
maravilhas
do
mundo
quero
comer
Like
Luís
and
his
wonders
of
the
world,
I
want
to
eat
Quero
me
esconder
debaixo
da
saia
da
minha
amada
I
want
to
hide
under
my
beloved's
skirt
Como
Martinho
da
Vila,
em
ancestral
batucada
Like
Martinho
da
Vila,
in
an
ancestral
batucada
Eu
quero
é
botar
meu
bloco
na
rua,
qual
Sampaio
I
want
to
put
my
block
on
the
street,
like
Sampaio
Quero
o
sossego
de
Tim
Maia,
olhando
um
céu
azul
de
maio
I
want
Tim
Maia's
peace,
watching
a
blue
May
sky
Eu
quero
é
mel,
como
cantou
Melodia
I
just
want
honey,
as
Melodia
sang
Quero
enrolar-me
em
teus
cabelos
I
want
to
wrap
myself
in
your
hair
Como
disse
Wando
à
moça
um
dia
As
Wando
told
the
girl
one
day
Quero
ficar
no
teu
corpo,
como
Chico
em
Tatuagem
I
want
to
stay
in
your
body,
like
Chico
in
Tattoo
E
quero
morrer
com
os
bambas
de
Ataulfo
bem
mais
tarde
And
I
want
to
die
with
the
bambas
of
Ataulfo
much
later
Só
que
bem
mais
tarde...
Just
much
later...
Eu
quero
ir
pra
ver
Irene
rir,
como
escreveu
Veloso
I
want
to
go
see
Irene
laugh,
as
Veloso
wrote
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Luis Teixeira De Oliveir
Album
Braseiro
date de sortie
08-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.