Roberta Sá - Pot-Pourri: Alô Fevereiro / Podes Crer, Amizade / Dj Hum Nos Toca Discos (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberta Sá - Pot-Pourri: Alô Fevereiro / Podes Crer, Amizade / Dj Hum Nos Toca Discos (Ao Vivo)




Pot-Pourri: Alô Fevereiro / Podes Crer, Amizade / Dj Hum Nos Toca Discos (Ao Vivo)
Pot-Pourri: Hello February / You can believe, Friendship / Dj Hum Plays Records for us (Live)
Tamborim avisou, cuidado,
Tambourine warned, beware,
Violão respondeu, me espera,
Guitar responded, wait for me,
Cavaquinho atacou, dobrado,
Ukulele attacked, double,
Quando o apito chegou, era.
When the whistle came, it was over.
Veio o surdo e bateu, tão forte,
The surdo came and hit so hard,
Que a cuíca gemeu, de medo,
That the cuíca moaned with fear,
E o pandeiro dançou, que sorte,
And the pandeiro danced, how lucky,
Fazer samba não é brinquedo.
Playing samba is not child's play.
Todo mês de fevereiro, morena
Every February, my dear
Carnaval te espera
Carnival awaits you
Querem te botar feitiço, morena
They want to cast a spell on you, my dear
Mas também pudera.
But I don't blame them.
Se ele pega no teu corpo
If it gets hold of your body
Vai ter gente enlouquecida
There will be people crazed
Querendo entender a tua dança
Wanting to understand your dance
Querendo saber da tua vida.
Wanting to know about your life.
Querendo entender a tua dança
Wanting to understand your dance
Querendo saber da tua vida.
Wanting to know about your life.
Tamborim avisou, cuidado,
Tambourine warned, beware,
Violão respondeu, me espera,
Guitar responded, wait for me,
Cavaquinho atacou, dobrado,
Ukulele attacked, double,
Quando o apito chegou, era.
When the whistle came, it was over.
Veio o surdo e bateu, tão forte,
The surdo came and hit so hard,
Que a cuíca gemeu, de medo,
That the cuíca moaned with fear,
E o pandeiro dançou, que sorte,
And the pandeiro danced, how lucky,
Fazer samba não é brinquedo.
Playing samba is not child's play.
Todo mês de fevereiro, morena
Every February, my dear
Carnaval te espera
Carnival awaits you
Querem te botar feitiço, morena
They want to cast a spell on you, my dear
Mas também pudera.
But I don't blame them.
Se ele pega no teu corpo
If it gets hold of your body
Vai ter gente enlouquecida
There will be people crazed
Querendo entender a tua dança
Wanting to understand your dance
Querendo saber da tua vida.
Wanting to know about your life.
Querendo entender a tua dança
Wanting to understand your dance
Querendo saber da tua vida.
Wanting to know about your life.
Tamborim avisou,
Tambourine warned,
Violão respondeu,
Guitar responded,
Cavaquinho atacou,
Ukulele attacked,
Quando o apito chegou, era.
When the whistle came, it was over.
Veio o surdo e bateu,
The surdo came and hit,
Que a cuíca gemeu,
That the cuíca moaned,
E o pandeiro dançou,
And the pandeiro danced,
Fazer samba não é brinquedo.
Playing samba is not child's play.
Todo mês de fevereiro, morena
Every February, my dear
Carnaval te espera
Carnival awaits you
Querem te botar feitiço, morena
They want to cast a spell on you, my dear
Mas também pudera.
But I don't blame them.
Se ele pega no teu corpo
If it gets hold of your body
Vai ter gente enlouquecida
There will be people crazed
Querendo entender a tua dança
Wanting to understand your dance
Querendo saber da tua vida.
Wanting to know about your life.
Querendo entender a tua dança
Wanting to understand your dance
Querendo saber da tua vida.
Wanting to know about your life.
Querendo entender a tua dança
Wanting to understand your dance
Querendo saber da tua vida.
Wanting to know about your life.
Querendo entender a tua dança
Wanting to understand your dance
Querendo saber da tua vida.
Wanting to know about your life.





Writer(s): sidney miller


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.