Roberta Sá - Samba De Amor E Ódio - Live At Vivo Rio, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberta Sá - Samba De Amor E Ódio - Live At Vivo Rio, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009




Samba De Amor E Ódio - Live At Vivo Rio, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
Samba of Love and Hate - Live At Vivo Rio, Rio de Janeiro (RJ), Brazil/2009
Não abrigo contra o mal, nem sequer
There is no shelter from evil, not even
A ilha idílica na qual a mulher
The idyllic island where the woman
E o homem vivam afinal, qual se quer,
And the man live after all, as desired,
Tão de amor num canto qualquer.
Just in love in any corner.
Erra
You are wrong
Quem sonha com a paz mas sem a guerra.
If you dream of peace but without war.
O céu existe pois existe a terra.
Heaven exists because earth exists.
Assim também nessa vida real,
Likewise, in this real life,
Não o bem sem o mal.
There is no good without evil.
Nem
Nor is there
Amor sem que uma hora o ódio venha.
Love but that one hour hate comes.
Bendito ódio, ódio que mantém a
Blessed hatred, hatred that maintains
Intensidade do amor, seu ardor,
The intensity of love, its ardor,
A densidade do amor, seu vigor.
The density of love, its vigor.
E a outra face do amor vem à flor,
And the other face of love comes to flower,
Na flor que nasce do amor
In the flower that is born from love
Porém que saber fazer, sem opor,
But you have to know how to do it, without opposing,
O bem ao mal prevalecer; e o amor
Good over evil prevail; and love
Ao ódio inserto em nosso ser, se impor
To the hatred inserted in our being, to enforce
E à dor, que é certa, o prazer, sobrepor
And to the pain, which is certain, the pleasure, to overlay
E ao frio que nos faz sofrer, o calor
And to the cold that makes us suffer, the heat
E a guerra enfim a paz vencer.
And war finally the peace overcome.
E a guerra enfim a paz vencer...
And war finally the peace overcome...
Erra
You are wrong
Quem sonha com a paz mas sem a guerra.
If you dream of peace but without war.
O céu existe pois existe a terra.
Heaven exists because earth exists.
Assim também nessa vida real,
Likewise, in this real life,
Não o bem sem o mal.
There is no good without evil.
Nem
Nor is there
Amor sem que uma hora o ódio venha.
Love but that one hour hate comes.
Bendito ódio, ódio que mantém a
Blessed hatred, hatred that maintains
Intensidade do amor, seu ardor,
The intensity of love, its ardor,
A densidade do amor, seu vigor.
The density of love, its vigor.
E a outra face do amor vem à flor,
And the other face of love comes to flower,
Na flor que nasce do amor
In the flower that is born from love
Na flor que nasce do amor
In the flower that is born from love
Na flor que nasce do amor
In the flower that is born from love
Na flor que nasce do amor
In the flower that is born from love





Writer(s): Carlos Aparecido Renno, Pedro Luis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.