Roberta Sá - Samba de Amor e Ódio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberta Sá - Samba de Amor e Ódio




Samba de Amor e Ódio
Samba of Love and Hate
Não abrigo contra o mal, nem sequer
There is no shelter from evil, nor even
A ilha idílica na qual a mulher
The idyllic island on which the woman
E o homem vivam afinal, qual se quer
And the man live after all, as one wants
Tão de amor num canto qualquer
So only of love in any corner
Erra
Is wrong
Quem sonha com a paz mas sem a guerra
For those who dream of peace but without war
O céu existe pois existe a terra
Heaven exists because Earth exists
Assim também nessa vida real
So also in this real life
Não o bem sem o mal
There is no good without evil
Nem
Nor is there
Amor sem que uma hora o ódio venha
Love without that which one hour hate comes
Bendito ódio, ódio que mantém
Blessed hatred, hatred which maintains
A intensidade do amor, seu ardor
The intensity of love, its ardor
A densidade do amor, seu vigor
The density of love, its vigor
E a outra face do amor vem à flor
And the other face of love comes to bloom
Na flor que nasce do amor
In the flower that is born of love
Porém que saber fazer, sem opor
However, one must know how to do, without opposing
O bem ao mal prevalecer, e o amor
Good to evil to prevail, and love
Ao ódio inserto em nosso ser, se impor
To hatred inserted in our being, to impose itself
E à dor, que é certa, o prazer, sobrepor
And to pain, which is certain, pleasure, to superimpose
E ao frio que nos faz sofrer, o calor
And to the cold that makes us suffer, warmth
E a guerra enfim a paz vencer
And war finally peace to conquer
E a guerra enfim a paz vencer
And war finally peace to conquer
Erra
Is wrong
Quem sonha com a paz mas sem a guerra
For those who dream of peace but without war
O céu existe pois existe a terra
Heaven exists because Earth exists
Assim também nessa vida real
So also in this real life
Não o bem sem o mal
There is no good without evil
Nem
Nor is there
Amor sem que uma hora o ódio venha
Love without that which one hour hate comes
Bendito ódio, ódio que mantém
Blessed hatred, hatred which maintains
A intensidade do amor, seu ardor
The intensity of love, its ardor
A densidade do amor, seu vigor
The density of love, its vigor
E a outra face do amor vem à flor
And the other face of love comes to bloom
Na flor que nasce do amor
In the flower that is born of love
Na flor que nasce do amor
In the flower that is born of love
Na flor que nasce do amor
In the flower that is born of love
Na flor que nasce do amor
In the flower that is born of love





Writer(s): CARLOS RENO, PEDRO LUIS TEIXEIRA DE OLIVEIRA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.