Paroles et traduction en russe Roberta Sá - Samba de Amor e Ódio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samba de Amor e Ódio
Самба любви и ненависти
Não
há
abrigo
contra
o
mal,
nem
sequer
Нет
убежища
от
зла,
даже
A
ilha
idílica
na
qual
a
mulher
На
идиллическом
острове,
где
женщина
E
o
homem
vivam
afinal,
qual
se
quer
И
мужчина
живут,
наконец,
как
хочется,
Tão
só
de
amor
num
canto
qualquer
Только
любовью
в
каком-то
уголке.
Quem
sonha
com
a
paz
mas
sem
a
guerra
Тот,
кто
мечтает
о
мире,
но
без
войны.
O
céu
existe
pois
existe
a
terra
Небо
существует,
потому
что
существует
земля.
Assim
também
nessa
vida
real
Так
же
и
в
этой
реальной
жизни
Não
há
o
bem
sem
o
mal
Нет
добра
без
зла,
Amor
sem
que
uma
hora
o
ódio
venha
Любви,
чтобы
однажды
не
пришла
ненависть.
Bendito
ódio,
ódio
que
mantém
Благословенная
ненависть,
ненависть,
которая
поддерживает
A
intensidade
do
amor,
seu
ardor
Интенсивность
любви,
ее
пыл,
A
densidade
do
amor,
seu
vigor
Плотность
любви,
ее
силу,
E
a
outra
face
do
amor
vem
à
flor
И
другая
сторона
любви
расцветает
Na
flor
que
nasce
do
amor
В
цветке,
что
рождается
из
любви.
Porém
há
que
saber
fazer,
sem
opor
Однако
нужно
уметь,
не
противопоставляя,
O
bem
ao
mal
prevalecer,
e
o
amor
Добру
позволить
восторжествовать
над
злом,
и
любви
Ao
ódio
inserto
em
nosso
ser,
se
impor
Над
ненавистью,
заключенной
в
нашем
существе,
взять
верх,
E
à
dor,
que
é
certa,
o
prazer,
sobrepor
И
боли,
которая
неизбежна,
противопоставить
удовольствие,
E
ao
frio
que
nos
faz
sofrer,
o
calor
И
холоду,
который
заставляет
нас
страдать,
тепло,
E
a
guerra
enfim
a
paz
vencer
И
войне,
наконец,
победить
мир.
E
a
guerra
enfim
a
paz
vencer
И
войне,
наконец,
победить
мир.
Quem
sonha
com
a
paz
mas
sem
a
guerra
Тот,
кто
мечтает
о
мире,
но
без
войны.
O
céu
existe
pois
existe
a
terra
Небо
существует,
потому
что
существует
земля.
Assim
também
nessa
vida
real
Так
же
и
в
этой
реальной
жизни
Não
há
o
bem
sem
o
mal
Нет
добра
без
зла,
Amor
sem
que
uma
hora
o
ódio
venha
Любви,
чтобы
однажды
не
пришла
ненависть.
Bendito
ódio,
ódio
que
mantém
Благословенная
ненависть,
ненависть,
которая
поддерживает
A
intensidade
do
amor,
seu
ardor
Интенсивность
любви,
ее
пыл,
A
densidade
do
amor,
seu
vigor
Плотность
любви,
ее
силу,
E
a
outra
face
do
amor
vem
à
flor
И
другая
сторона
любви
расцветает
Na
flor
que
nasce
do
amor
В
цветке,
что
рождается
из
любви.
Na
flor
que
nasce
do
amor
В
цветке,
что
рождается
из
любви.
Na
flor
que
nasce
do
amor
В
цветке,
что
рождается
из
любви.
Na
flor
que
nasce
do
amor
В
цветке,
что
рождается
из
любви.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): CARLOS RENO, PEDRO LUIS TEIXEIRA DE OLIVEIRA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.