Paroles et traduction Hector Berlioz - La Marseillaise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Marseillaise
The Marseillaise
Allons
enfants
de
la
Patrie
Come
on,
children
of
the
Fatherland
Le
jour
de
gloire
est
arrivé!
The
day
of
glory
has
arrived!
Contre
nous
de
la
tyrannie
Against
us,
tyranny
L'étendard
sanglant
est
levé
The
bloody
banner
is
raised
Entendez-vous
dans
nos
campagnes
Do
you
hear
in
our
countryside
Mugir
ces
féroces
soldats?
These
fierce
soldiers
roaring?
Ils
viennent
jusque
dans
vos
bras.
They
have
come
into
your
very
arms
Égorger
vos
fils,
vos
compagnes!
To
slaughter
your
sons,
your
companions!
Aux
armes
citoyens
To
arms,
citizens
Formez
vos
bataillons
Form
your
battalions
Marchons,
marchons
March
on,
march
on
Qu'un
sang
impur
May
impure
blood
Abreuve
nos
sillons
Water
our
furrows
Que
veut
cette
horde
d'esclaves
What
does
this
horde
of
slaves
want
De
traîtres,
de
rois
conjurés?
Of
traitors,
of
conspiring
kings?
Pour
qui
ces
ignobles
entraves
For
whom
these
ignoble
fetters
Ces
fers
dès
longtemps
préparés?
These
irons
prepared
long
ago?
Français,
pour
nous,
ah!
quel
outrage
Frenchmen,
for
us,
ah!
What
an
outrage
Quels
transports
il
doit
exciter?
What
transports
it
must
arouse?
C'est
nous
qu'on
ose
méditer
It
is
us
who
dare
to
meditate
De
rendre
à
l'antique
esclavage!
On
returning
to
ancient
slavery!
Quoi
ces
cohortes
étrangères!
What
these
foreign
cohorts!
Feraient
la
loi
dans
nos
foyers!
Would
make
law
in
our
homes!
Quoi!
ces
phalanges
mercenaires
What!
These
mercenary
phalanxes
Terrasseraient
nos
fils
guerriers!
Would
strike
down
our
warrior
sons!
Grand
Dieu!
par
des
mains
enchaînées
Great
God!
by
chained
hands
Nos
fronts
sous
le
joug
se
ploieraient
Our
foreheads
would
bow
under
the
yoke
De
vils
despotes
deviendraient
Vile
despots
would
become
Les
maîtres
des
destinées.
The
masters
of
destiny.
Tremblez,
tyrans
et
vous
perfides
Tremble,
tyrants
and
you
perfidious
ones
L'opprobre
de
tous
les
partis
The
disgrace
of
all
parties
Tremblez!
vos
projets
parricides
Tremble!
Your
parricidal
plans
Vont
enfin
recevoir
leurs
prix!
Will
finally
receive
their
price!
Tout
est
soldat
pour
vous
combattre
Everyone
is
a
soldier
to
fight
you
S'ils
tombent,
nos
jeunes
héros
If
they
fall,
our
young
heroes
La
France
en
produit
de
nouveaux,
France
will
produce
new
ones
Contre
vous
tout
prêts
à
se
battre.
Ready
to
fight
you
at
any
moment.
Français,
en
guerriers
magnanimes
Frenchmen,
as
magnanimous
warriors
Portez
ou
retenez
vos
coups!
Deliver
or
hold
back
your
blows!
Épargnez
ces
tristes
victimes
Spare
these
sad
victims
À
regret
s'armant
contre
nous
Reluctantly
arming
themselves
against
us
Mais
ces
despotes
sanguinaires
But
these
bloodthirsty
despots
Mais
ces
complices
de
Bouillé
But
these
accomplices
of
Bouillé
Tous
ces
tigres
qui,
sans
pitié
All
these
tigers
who,
without
pity
Déchirent
le
sein
de
leur
mère!
Tear
at
their
mother's
breast!
Nous
entrerons
dans
la
carrière
We
will
enter
the
arena
Quand
nos
aînés
n'y
seront
plus
When
our
elders
are
no
more
Nous
y
trouverons
leur
poussière
We
will
find
their
dust
there
Et
la
trace
de
leurs
vertus
And
the
trace
of
their
virtues
Bien
moins
jaloux
de
leur
survivre
Far
less
jealous
of
outliving
them
Que
de
partager
leur
cercueil
Than
of
sharing
their
coffin
Nous
aurons
le
sublime
orgueil
We
will
have
the
sublime
pride
De
les
venger
ou
de
les
suivre!
Of
avenging
them
or
following
them!
Amour
sacré
de
la
Patrie
Sacred
love
of
the
Fatherland
Conduis,
soutiens
nos
bras
vengeurs
Guide,
support
our
avenging
arms
Liberté,
Liberté
chérie
Liberty,
cherished
Liberty
Combats
avec
tes
défenseurs!
Fight
with
your
defenders!
Sous
nos
drapeaux,
que
la
victoire
Under
our
flags,
may
victory
Accoure
à
tes
mâles
accents
Rush
to
your
manly
accents
Que
tes
ennemis
expirants
May
your
dying
enemies
Voient
ton
triomphe
et
notre
gloire!
See
your
triumph
and
our
glory!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.