Paroles et traduction Roberto Alagna - Vitti 'na crozza
Vitti
'na
crozza
Vitti
' na
crozza
Vitti
'na
crozza
supra
nu
cantuni
Vitti
'na
crozza
supra
nu
cantuni
E
cù
sta
crozza
mi
misi
a
parlari.
И
тут
я
заговорил.
Idda
m'arrispunniu
cun
gran
duluri:
Idda
m'arrispunniu
cun
gran
duluri:
"Murivi
senza
'nu
tuccu
di
campani".
"Муриви
без"
nu
tuccu
di
campani".
Lalallaleru
lalleru
lalleru
Lalallaleru
lalleru
lalleru
Lalleru
lalleru
lalleru
lallà!
(2
v.)
Лаллеру
лаллеру
Лаллу!
(2
в.
Si
'nni
eru,
si
'nni
eru
li
me
anni,
Да
' ННИ
Эру,
да
'ННИ
эру
ли
мне
лет,
Si
'nni
eru,
si
'nni
eru
un
sacciu
unni.
Да,
да,
да,
да.
Ura
ca
sugnu
vecchiu
di
tant'anni
Ура
с
годами
Chiamu
la
crozza
e
nun
rispunni.
Я
позвоню
и
отвечу.
Lalallaleru...
Лалаллалеру...
Chi
'nnaia
a
fari
cchiù
ppi
travagghiari,
Кто
" nnaia
a
фары
cchiù
ppi
travaggiari,
Sta
vita
è
fatta
tutta
di
duluri
Это
жизнь
делается
все
из
duluri
E
d'accussì
nun
vigghiu
cchiù
campari.
И
он
кивнул
в
сторону
Кампари.
Lalallaleru...
Лалаллалеру...
Cunsatimi
cu
ciuri
lu
me
lettu,
Cunsatimi
cu
ciuri
lu
me
lettu,
Picchì
alla
fini
già
sugnu
arriduttu;
Избили
в
итоге
уже
на
месте
происшествия.;
Vinni
lu
jornu
di
lu
me
rizzettu:
Vinni
lu
jornu
di
lu
me
rizzettu:
Lassu
stu
beddu
munnu
e
lassu
tuttu.
Там-то
и
все.
Lalallaleru...
Лалаллалеру...
C'è
nu
jardinu
'n
mezzu
di
lu
mari,
Есть
еще
полмесяца,
Tutt'intissutu
d'aranci
e
limuni,
Все
intissutu
апельсиновых
и
лимонных
деревьев,
Unni
l'aceddi
ci
vannu
a
cantari
Гунни
л'аседди
ванну
к
нам
в
кантари
E
tutti
i
pisci
ci
fannu
all'amuri.
И
все
писаки
делают
нас
на
амури.
Lalallaleru...
Лалаллалеру...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditionnel
Album
Sicilien
date de sortie
14-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.