Roberto Blanco - Der Puppenspieler von Mexico - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Blanco - Der Puppenspieler von Mexico




Der Puppenspieler von Mexico
Кукольник из Мексики
Lalaylalaylalay, lalayla
Ля-ляй-ля-ляй-ля-ляй, ля-ляй-ля
Lalaylalaylalay, lalayla
Ля-ляй-ля-ляй-ля-ляй, ля-ляй-ля
Lalaylalaylalay, lalayla
Ля-ляй-ля-ляй-ля-ляй, ля-ляй-ля
Lalaylalaylalay, lalayla
Ля-ляй-ля-ляй-ля-ляй, ля-ляй-ля
Auf dem Markt von Albuquerque
На рынке в Альбукерке
Lebte jahrelang ein Mann
Жил много лет один мужчина.
Er besaß nur ein paar Puppen
Было у него лишь несколько кукол,
Doch damit zog er alle an
Но ими он привлекал внимание.
Auf einer kleinen Bretterbühne
На маленькой деревянной сцене
Sah man die Puppen jede Nacht
Каждую ночь зрители видели кукол,
Und die Geschichten, die sie spielten
И истории, которые они разыгрывали,
Die hatte er sich ausgedacht
Он сам для них придумывал.
Der Puppenspieler von Mexico
Кукольник из Мексики
War einmal traurig und einmal froh
Был то грустным, то веселым,
Und wie er fühlte, so war sein Stück
И каким он себя чувствовал, таким был и его спектакль,
Nicht immer endet ein Spiel im Glück
Ведь не всегда игра заканчивается удачей.
Ein jeder kannte ihn, und man sah ihn gern
Его все знали и любили,
Und viele kamen von nah und fern
И многие приходили издалека
Zu Ali Baba und Domino
К Али-Бабе и Домино,
Zum Puppenspieler von Mexico
К кукольнику из Мексики.
Jeden Abend kamen viele
Каждый вечер приходило много людей,
Um ein neues Spiel zu seh'n
Чтобы увидеть новую историю,
Und sie lachten oder weinten
И они смеялись или плакали,
Das Ende war nicht immer schön
Ведь финал не всегда был счастливым.
Manche fingen an zu tanzen
Некоторые начинали танцевать,
Und andre tranken viel zu viel
А другие слишком много пили,
Sie war'n oft selbst wie Marionetten
Они сами часто были похожи на марионеток
Aus dem alten Puppenspiel
Из старого кукольного представления.
Der Puppenspieler von Mexico
Кукольник из Мексики
War einmal traurig und einmal froh
Был то грустным, то веселым,
Und wie er fühlte, so war sein Stück
И каким он себя чувствовал, таким был и его спектакль,
Nicht immer endet ein Spiel im Glück
Ведь не всегда игра заканчивается удачей.
Ein jeder kannte ihn, und man sah ihn gern
Его все знали и любили,
Und viele kamen von nah und fern
И многие приходили издалека
Zu Ali Baba und Domino
К Али-Бабе и Домино,
Zum Puppenspieler von Mexico
К кукольнику из Мексики.
Der Puppenspieler von Mexico
Кукольник из Мексики
War einmal traurig und einmal froh
Был то грустным, то веселым,
Und wie er fühlte, so war sein Stück
И каким он себя чувствовал, таким был и его спектакль,
Nicht immer endet ein Spiel im Glück
Ведь не всегда игра заканчивается удачей.
Ein jeder kannte ihn, und man sah ihn gern
Его все знали и любили,
Und viele kamen von nah und fern
И многие приходили издалека
Zu Ali Baba und Domino
К Али-Бабе и Домино,
Zum Puppenspieler von Mexico
К кукольнику из Мексики.
(Lalaylalaylalay, lalayla)
(Ля-ляй-ля-ляй-ля-ляй, ля-ляй-ля)
Da-da-da-da-da-da-da
Да-да-да-да-да-да-да
Da-da, da-aoo, uuuu
Да-да, да-а-у, у-у-у
(Lalaylalaylalay, lalayla)
(Ля-ляй-ля-ляй-ля-ляй, ля-ляй-ля)
Lalala, lalalala (lalaylalaylalay, lalayla)
Ля-ля-ля, ля-ля-ля-ля (ля-ляй-ля-ляй-ля-ляй, ля-ляй-ля)
(Lalaylalaylalay, lalayla)
(Ля-ляй-ля-ляй-ля-ляй, ля-ляй-ля)
Ooo-ooo-oo (lalaylalaylalay, lalayla)
О-о-о-о-о-о (ля-ляй-ля-ляй-ля-ляй, ля-ляй-ля)
Lalaylalayla (lalaylalaylalay, lalayla)
Ля-ляй-ля-ляй-ля (ля-ляй-ля-ляй-ля-ляй, ля-ляй-ля)





Writer(s): E. Shuman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.