Paroles et traduction Roberto Carlos - A menina e o Poeta (Versão Remasterizada)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A menina e o Poeta (Versão Remasterizada)
Девушка и Поэт (Ремастированная версия)
Virgem,
menina
morena
Дева,
смуглая
девчонка,
Nos
cabelos
uma
trança
В
волосах
твоих
— коса,
No
rosto
um
jeito
criança
На
лице
— черты
ребенка,
Na
voz
um
canto
mulher
В
голосе
— женская
краса.
Virgem,
menina
morena
Дева,
смуглая
девчонка,
Nos
olhos
toda
a
primavera
В
глазах
твоих
— вся
весна,
No
corpo
uma
longa
espera
В
теле
— долгая
истома,
Coração
banhado
em
fé
Сердце
верой
напоено
сполна.
A
tarde
corre
pra
noite
День
стремится
к
ночи
темной,
A
lua
desperta
sorrindo
Луна,
проснувшись,
улыбается,
A
menina
na
janela
Девушка
в
окне,
завороженно,
Botão
em
flor
se
abrindo
Бутоном
цветка
раскрывается.
Nasceu
o
primeiro
desejo
Родилось
первое
желанье
—
Conhecer
o
primeiro
amor
Встретить
первую
любовь,
Na
história
de
um
poeta
В
сказке
поэта,
в
его
признаньи
A
menina
acreditou
Девушка
поверила
вновь.
Na
história
de
um
poeta
В
сказке
поэта,
в
его
признаньи
A
menina
acreditou
Девушка
поверила
вновь.
Mas
o
poeta
foi
um
dia
Но
поэт
ушел
однажды
E
até
hoje
não
voltou
И
доныне
не
вернулся,
Ninguém
sabe
o
caminho
Никому
не
ведома
дорога,
Que
o
poeta
levou
По
которой
он
пустился.
O
vento
que
foi
com
ele
Ветер,
что
был
с
ним
тогда,
Um
dia
por
lá
voltou
В
те
края
вернулся
однажды,
Mas
só
que
voltou
sozinho
Но
вернулся
совсем
один,
E
a
menina
chorou
И
девчонка
заплакала,
однажды.
Na
história
do
poeta
В
сказке
поэта,
в
его
признаньи
A
menina
acreditou
Девушка
поверила
вновь,
E
dos
olhos
da
menina
И
из
глаз
девчонки
прекрасной
Uma
lágrima
rolou
Покатилась
слеза
из
глаз
долой.
E
dos
olhos
da
menina
И
из
глаз
девчонки
прекрасной
Uma
lágrima
rolou
Покатилась
слеза
из
глаз
долой.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wando
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.