Roberto Carlos - Águila Dorada (Águia Dourada) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Carlos - Águila Dorada (Águia Dourada)




Águila Dorada (Águia Dourada)
Golden Eagle (Águila Dourada)
Águila hermosa, que vuelas tan alto
Oh, beautiful eagle, you soar so high
Desde la tierra veo pasar
From the ground I watch you pass by
En el azul dorado trazo
In the golden-blue, I trace
Línea ascendente en el aire
An ascending line in the air
Yo soy un indio en el asfalto
I am an Indian on the asphalt
en lo alto oyes mi voz
You, high up, hear my voice
Mis pensamientos luego te encuentran
My thoughts will soon find you
Volando cerca de Dios
Flying near God
Rápido como un rayo
Fast as lightning
Un relámpago, claridad
A flash, a gleam
Alas doradas al viento
Wings of gold in the wind
En la inmensidad
In the vastness
Muéstrale al hombre civilizado
Show the civilized man
Que todo indio sabe vivir
That every Indian knows how to live
Naturaleza siempre a su lado
Nature is always by his side
Y en ella puede sentir
And in her, he can feel
Que el viento sopla
The wind blowing
Que cae la lluvia
The rain falling
Las nubes pasan y siempre vas
The clouds passing and you always there
Alas abiertas fuerza y coraje
Wings outstretched, strength, and courage
En este rumbo de paz
In this peaceful path
Rápido como un rayo
Fast as lightning
Un relámpago, claridad
A flash, a gleam
Alas doradas al viento
Wings of gold in the wind
En la inmensidad
In the vastness
La naturaleza clama
Nature is calling
Flores, hojas verde, vida
Flowers, green leaves, life
Ríos, mares se derraman
Rivers and seas flow
Por la tierra tan herida
Over the wounded earth
Vientos piden, lloran, llaman
The winds plead, weep, and call
Águila muéstrame en tus colinas
Eagle, show me on your hills
Cómo alejarse de las espinas
How to avoid the thorns
Cómo se cuida un mundo herido
How to care for a wounded world
Cómo se salva este nido
How to save this nest
Rápido como un rayo
Fast as lightning
Un relámpago, claridad
A flash, a gleam
Alas doradas al viento
Wings of gold in the wind
En la inmensidad.
In the vastness.
Rápido como un rayo
Fast as lightning
Un relámpago, claridad
A flash, a gleam
Alas doradas al viento
Wings of gold in the wind
En la inmensidad
In the vastness
Rápido como un rayo
Fast as lightning
Un relámpago, claridad
A flash, a gleam
Alas doradas al viento
Wings of gold in the wind
En la inmensidad.
In the vastness.





Writer(s): Esteves Erasmo, Braga Roberto Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.