Paroles et traduction Roberto Carlos - Breakfast / Café da Manhã - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Breakfast / Café da Manhã - Ao Vivo
Завтрак / Утренний кофе - Ao Vivo
As
the
sun
fills
the
sky
Солнце
наполняет
небо,
And
tomorrow
turns
into
today
И
завтра
превращается
в
сегодня,
You
are
dreaming
the
morning
away
Ты
видишь
сны,
пока
утро
не
наступило,
Are
you
dreaming
of
me?
Ты
видишь
во
сне
меня?
Think
of
the
night
Подумай
о
ночи,
All
the
time
for
our
love
is
so
right
Все
это
время
для
нашей
любви
так
прекрасно,
I
want
so
much
for
you
to
be
mine
Я
так
хочу,
чтобы
ты
была
моей,
And
the
world
will
be
ours
И
мир
будет
нашим.
As
the
sun
fills
the
sky
Солнце
наполняет
небо,
I
will
order
a
breakast
for
two
Я
закажу
завтрак
на
двоих,
But
my
hunger
is
only
for
you
Но
я
голоден
только
по
тебе.
Let
me
love
you
again
Позволь
мне
снова
любить
тебя.
Let's
take
some
time
Давай
проведем
немного
времени
вместе,
There'll
be
nothing
to
take
us
outside
Не
будет
ничего,
что
могло
бы
нас
разлучить,
And
there's
nothing
but
you
on
my
mind
И
в
моих
мыслях
только
ты,
Only
you
in
my
heart
Только
ты
в
моем
сердце.
I
don't
believe
Я
не
верю,
There's
a
reason
to
go
anywhere
Что
есть
причина
куда-то
идти,
Why
should
I
leave
Зачем
мне
уходить?
All
I
need
is
right
here,
here
with
you
Все,
что
мне
нужно,
здесь,
рядом
с
тобой.
As
the
sun
fills
the
sky
Солнце
наполняет
небо,
We're
just
letting
our
breakfast
get
cold
Мы
просто
даем
нашему
завтраку
остыть,
But
we
must
let
the
story
be
told
Но
мы
должны
рассказать
нашу
историю,
If
it
takes
the
whole
day
Даже
если
на
это
уйдет
целый
день.
I
can
see
all
my
dreams
in
your
eyes
Я
вижу
все
свои
мечты
в
твоих
глазах.
And
tomorrow
we'll
watch
the
sunrise
А
завтра
мы
будем
встречать
рассвет
And
have
breakfast
again
И
снова
завтракать.
I
can
see
all
my
dreams
in
your
eyes
Я
вижу
все
свои
мечты
в
твоих
глазах.
And
tomorrow
we'll
watch
the
sunrise
А
завтра
мы
будем
встречать
рассвет
And
have
breakfast
again
И
снова
завтракать.
And
have
breakfast
again
И
снова
завтракать.
Nos
lençóis
macios,
amantes
se
dão
На
мягких
простынях
любовники
отдаются
друг
другу,
Travesseiros
soltos,
roupas
pelo
chão
Разбросанные
подушки,
одежда
на
полу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sue Sheridan, Roberto Carlos, Erasmo Carlos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.