Paroles et traduction Roberto Carlos - La Ventana (A Janela)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ventana (A Janela)
Окно (La Ventana)
A
través
de
la
ventana
la
libertad
Сквозь
окно
вижу
свободу,
De
un
camino
yo
puedo
ver
Вижу
путь,
что
вдаль
бежит.
Mi
pensamiento
vuela
libre
Мысли
мои
летят
свободно,
En
sueños
lejos
de
dónde
estoy
В
мир
иной,
где
я
не
один.
Por
momentos
pienso
hasta
dónde
Порой
думаю,
куда
же
Aquel
camino
nos
puede
conducir
Этот
путь
нас
может
привести?
Tanta
gente
ya
se
arrepintió
Многие
уж
пожалели,
Y
yo
voy
a
pensar,
voy
a
pensar
А
я
все
думаю,
думаю,
родная,
о
пути.
Cuántas
veces
yo
pensé
Сколько
раз
я
думал,
Dejar
mi
casa
pero
desistí
Уйти
из
дома,
но
передумывал
потом,
Porque
sé
que
afuera
no
tendría
Ведь
знаю,
что
снаружи
не
найду,
Lo
que
ahora
tengo
aquí
Того,
что
есть
у
нас
с
тобой,
в
нашем
общем
доме.
Mi
padre
me
aconseja
Отец
советует,
Mi
madre
vive
hablando
sin
saber
Мать
все
говорит,
не
зная,
Que
tengo
mis
problemas
Что
у
меня
свои
проблемы,
Y
que
a
veces
solo
debo
resolver
И
что
порой
я
должен
сам
решать.
Cosas
de
la
vida,
choque
de
opiniones
Житейское,
столкновение
мнений,
Cosas
de
la
vida,
cosas
de
la
vida
Житейское,
просто
житейское,
моя
дорогая.
Nuevamente
pienso
irme
lejos
Снова
думаю
уйти
далеко,
Y
volver
a
comenzar
И
начать
все
сначала.
Caminando
por
el
mundo
este
Идти
по
миру
этому,
Dónde
hay
tanto
que
enfrentar
Где
столько
испытаний
ждет.
Pienso
andar
sin
rumbo
por
las
calles
Думаю
бродить
бесцельно
по
улицам,
En
la
noche
y
sin
pensar
Ночью,
ни
о
чем
не
думая,
Lo
que
yo
diré
en
casa
Что
скажу
дома,
Para
a
todos
conformar
Чтобы
всех
успокоить.
Cosas
de
la
vida,
choque
de
opiniones
Житейское,
столкновение
мнений,
Cosas
de
la
vida,
cosas
de
la
vida
Житейское,
просто
житейское,
моя
родная.
Yo
recapacito
y
me
convenzo
Я
размышляю
и
убеждаюсь,
Que
aquí
es
mi
lugar
Что
здесь
мое
место.
Afuera
a
veces
llueve
Снаружи
порой
идет
дождь,
Y
es
casi
cierto
que
tal
vez
voy
a
extrañar
И
почти
уверен,
что,
возможно,
буду
скучать.
La
noche
siempre
es
fría
Ночь
всегда
холодна,
Cuando
no
se
tiene
un
techo
con
amor
Когда
нет
крыши
над
головой,
согретой
любовью.
Y
ese
amor
lo
tengo
pero
a
veces
И
эта
любовь
у
меня
есть,
но
порой
No
le
doy
su
gran
valor
Я
не
ценю
ее
по
достоинству.
Cosas
de
la
vida,
choque
de
opiniones
Житейское,
столкновение
мнений,
Cosas
de
la
vida,
cosas
de
la
vida
Житейское,
просто
житейское,
моя
дорогая.
Todo
llega
su
momento
solo
Всему
свое
время,
лишь
Hay
que
saberlo
esperar
Надо
уметь
ждать.
Y
en
el
trato
diario
a
nuestra
gente
И
в
повседневном
общении
с
нашими
близкими
Hay
que
saberla
tolerar
Надо
уметь
быть
терпимым.
Cosas
que
molestan
muchas
veces
Вещи,
которые
часто
раздражают,
Son
producto
del
amor
Это
плоды
любви,
De
ese
amor
tan
grande
Той
большой
любви,
Que
nosotros
no
debemos
olvidar
Которую
мы
не
должны
забывать.
Cosas
de
la
vida,
choque
de
opiniones
Житейское,
столкновение
мнений,
Cosas
de
la
vida,
cosas
de
la
vida
Житейское,
просто
житейское,
моя
дорогая.
Cosas
de
la
vida
Житейское.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): R. Carlos, E. Carlos, Spanish Vers.: B.m. Mccluskey
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.