Roberto Carlos - Parei Na Contramão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Carlos - Parei Na Contramão




Vinha voando no meu carro
Виноградник полет в моей машине
Quando vi pela frente
Когда я увидел впереди
Na beira da calçada um broto displicente
На краю тротуара бутон небрежно
Joguei pisca-pisca pra esquerda e entrei
Играл flasher ты влево " и я вошел
A velocidade que eu vinha, não sei
Скорость, что я был, не знаю
Pisei no freio obedecendo ao coração e parei
Наступил на тормоз, повинуясь сердцу и остановился
Parei na contramão
Остановился на этом
O broto displicente nem sequer me olhou
Почка небрежно даже не посмотрел на меня
Insisti na buzina mas não funcionou
Настаивал на рога, но он не работает
Segue o broto o seu caminho sem me ligar
Именно почка свой путь без меня подключить
Pensei por um momento que ela fosse parar
Подумал, что она остановится
Arranquei à toda e sem querer avancei o sinal
Сорвал с нее все и невольно нашел сигнал
O guarda apitou
Охранник apitou
O guarda muito vivo de longe me acenava
Охранник очень живой, далеко мне махала
E pela cara dele eu vi que não gostava
И по лицу его я видел, что ей не нравится
Falei que foi cupido quem me atrapalhou
Я говорил, что был амур тому, кто меня испортил
Mas minha carteira pro xadrez levou
Но мой бумажник pro шахмат привело
Acho que esse guarda nunca se apaixonou
Думаю, что это хранитель никогда не влюбился
Pois minha carteira o malvado levou
Так как мой кошелек злой взял
Quando me livrei do guarda o broto não vi
Когда я избавился от охранника почка не видел
Mas sei que algum dia ela vai voltar
Но я знаю, что когда-нибудь она вернется
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
И рога, на этот раз я знаю, что все будет работать
O guarda muito vivo de longe me acenava
Охранник очень живой, далеко мне махала
E pela cara dele eu vi que não gostava
И по лицу его я видел, что ей не нравится
Falei que foi cupido quem me atrapalhou
Я говорил, что был амур тому, кто меня испортил
Mas minha carteira pro xadrez levou
Но мой бумажник pro шахмат привело
Acho que esse guarda nunca se apaixonou
Думаю, что это хранитель никогда не влюбился
Pois minha carteira o malvado levou
Так как мой кошелек злой взял
Quando me livrei do guarda o broto não vi
Когда я избавился от охранника почка не видел
Mas sei que algum dia ela vai voltar
Но я знаю, что когда-нибудь она вернется
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
И рога, на этот раз я знаю, что все будет работать
E a buzina dessa vez eu sei que vai funcionar
И рога, на этот раз я знаю, что все будет работать





Writer(s): Erasmo Carlos, Roberto Carlos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.