Roberto Carlos - Pedro e o Lobo, Op. 67 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Carlos - Pedro e o Lobo, Op. 67




Pedro e o Lobo, Op. 67
Peter and the Wolf, Op. 67
Cada personagem desta história
Each character in this story,
É representado por um instrumento da orquestra
Is represented by an instrument in the orchestra.
Pedro, pelo quarteto de cordas
Peter, by the string quartet,
O passarinho, por uma flauta
The little bird, by a flute,
O pato, pelo oboé
The duck, by the oboe,
O gato, por um estacato
The cat, by a staccato
Do clarinete em registo baixo
Of the clarinet in low register,
O avô de Pedro, pelo fagote
Peter's grandfather, by the bassoon,
O lobo, por três trompas
The wolf, by three horns,
Os tiros dos caçadores
The hunters' shots,
Pelos instrumentos de percussão
By the percussion instruments.
Desse modo todos poderão distinguir
In this way everyone will be able to distinguish
A sonoridade de cada instrumento em separado
The sound of each instrument separately
Durante a narração desta história
During the narration of this story.
Certa manhã, bem cedinho
One morning, very early,
Pedro abriu o portão
Peter opened the gate
E saiu para a floresta ampla e verde
And went out to the wide and green forest.
No ramo de uma velha árvore
On the branch of an old tree
Estava sentado um passarinho, grande amigo de Pedro
Sat a little bird, a great friend of Peter's.
Quando viu o menino, saltou alegremente
When he saw the boy, he jumped happily.
Tudo quieto, tudo calmo
Everything was quiet, everything was calm.
Eis que surge o pato grasnando
Then the duck appeared, quacking.
Ficou contente ao ver que Pedro não havia fechado o portão
She was happy to see that Peter had not closed the gate
E decidiu sair pra dar um mergulho na bela lagoa azul
And decided to go out for a swim in the beautiful blue lagoon.
Quando o passarinho viu o pato
When the little bird saw the duck,
Desceu da árvore e ficou diante dele
He came down from the tree and stood before her.
Depois sacudiu os ombros e exclamou
Then he shrugged his shoulders and exclaimed,
Que espécie de pássaro é você que nem sabe voar?
What kind of bird are you that can't even fly?
Ao que o pato respondeu
To which the duck replied,
E que espécie de pássaro é você que nem sabe nadar?
And what kind of bird are you that can't even swim?
E mergulhou em seguida
And she dived right in.
E começaram os dois a discutir e a brigar
And the two of them began to argue and fight,
O pato, nadando de um lado pra outro
The duck, swimming from one side to the other,
E o passarinho, saltitando de para
And the little bird, hopping back and forth
Ao longo da cerca
Along the fence.
De repente, Pedro viu alguma coisa
Suddenly, Peter saw something,
Era um gato
It was a cat,
Um gato que se aproximava mansamente
A cat that was approaching quietly.
O gato foi-se aproximando
The cat came closer
Olhou para o passarinho e pensou
He looked at the little bird and thought,
Enquanto eles discutem, eu vou agarrá-lo
While they argue, I will catch him,
E continuou avançando passo a passo
And he continued advancing step by step.
Cuidado, gritou Pedro
Watch out, shouted Peter,
E o passarinho voou rápido para a árvore
And the little bird flew quickly to the tree.
Enquanto o pato grasnava furiosamente para o gato
While the duck quacked furiously at the cat
do meio do lago
From the middle of the pond.
O gato chegou perto da árvore
The cat came close to the tree
E começou a andar ao seu redor
And began to walk around it,
Olhando para a vizinha
Looking at the neighbour
E tentando encontrar um meio de apanhá-la
And trying to find a way to catch her,
E dizia baixinho: Até que eu suba na árvore
And he said softly, By the time I climb the tree,
O passarinho terá voado pra longe
The little bird will have flown away.
De repente chega o avô de Pedro
Suddenly, Peter's grandfather arrived.
Estava zangado porque
He was angry because
Pedro havia saído para a floresta
Peter had gone out to the forest.
A floresta é um lugar perigoso, dizia
The forest is a dangerous place, he said,
O que acontecerá se o lobo aparecer?
What will happen if the wolf appears?
O que fará você, menino levado?
What will you do, you naughty boy?
Mas Pedro não ligou para as palavras do avô
But Peter paid no attention to his grandfather's words,
Não, meninos como ele não têm medo do lobo
No, boys like him are not afraid of the wolf.
Mas o avô pegou Pedro pela mão
But his grandfather took Peter by the hand,
Levou-o para dentro de casa e trancou o portão
Took him into the house and locked the gate.
Assim que Pedro entrou em casa com o avô
As soon as Peter entered the house with his grandfather,
Surgiu na floresta um grande e feio lobo cinzento
A big, ugly grey wolf appeared in the forest.
Num instante, o gato subiu na árvore
In an instant, the cat climbed the tree.
O pato grasnava muito assustado
The duck quacked very frightened,
E, de tanto medo, pulou pra fora da lagoa
And, out of fear, jumped out of the pond
E pôs-se a correr
And started to run.
Por mais que o pato corresse
No matter how much the duck ran,
Não conseguia escapar do lobo
She could not escape the wolf.
O malvado aproximava-se mais
The wicked one was getting closer,
Mais, mais, sempre mais
Closer, closer, closer.
E, de repente, de um golpe
And, suddenly, with a single blow,
Engole o pobre do pato
He swallowed the poor duck.
Eis como estavam as coisas
This is how things were,
O gato, estava sentado num ramo da árvore
The cat was sitting on a branch of the tree,
O passarinho, balançava-se em outro ramo
The little bird was swinging on another branch,
Mas não muito perto do gato
But not too close to the cat,
E o lobo, andava em volta da árvore
And the wolf was walking around the tree,
Olhando para os dois com seus enormes olhos verdes
Looking at them both with his huge green eyes.
Enquanto isso, Pedro, que não tinha medo
Meanwhile, Peter, who was not afraid,
Estava atrás do portão fechado
Was behind the closed gate,
Espiando tudo que acontecia
Spying on everything that was happening.
De repente, entrou em casa
Suddenly, he went into the house,
Apanhou uma corda
Picked up a rope,
Saiu apressado e pulou para cima
Hurried out and jumped up
Do alto muro de pedra
On top of the stone wall.
Um dos ramos da árvore
One of the branches of the tree,
Em volta da qual o lobo andava
Around which the wolf was walking,
Caía justamente em cima do muro
Fell right on top of the wall.
Pedro, agarrando-se ao ramo
Peter, holding on to the branch,
Pulou para a árvore
Jumped into the tree.
E disse ao passarinho
And he said to the little bird,
Voa para baixo e fique dando voltas
Fly down and keep circling
Em torno da cabeça do lobo
Around the wolf's head,
Mas cuidado para que ele não te agarre, hein?
But be careful not to let him catch you, okay?
E o passarinho assim fez
And the little bird did so,
Quase tocava a cabeça do lobo com suas asas
He almost touched the wolf's head with his wings,
E o lobo abria furiosamente a boca para todos os lados
And the wolf opened his mouth furiously in all directions.
Ah, como estava furioso
Oh, how furious he was,
E como desejava comer aquele petulante
And how he wanted to eat that impertinent bird,
Mas o passarinho era mais esperto do que ele
But the little bird was smarter than him,
E o lobo não podia fazer nada
And the wolf could do nothing.
Enquanto isso
Meanwhile,
Pedro fizera um laço numa corda
Peter had made a loop in a rope,
E, cuidadosamente, a deixava cair no chão
And, carefully, let it fall to the ground.
A corda enroscou-se direitinho no rabo do lobo
The rope wrapped itself neatly around the wolf's tail,
E, então, Pedro puxou com toda força
And then Peter pulled with all his might.
Sentindo-se prisioneiro
Feeling trapped,
O lobo começou a espernear furiosamente
The wolf began to thrash about furiously,
Tentando livrar-se da corda
Trying to get rid of the rope.
Mas Pedro havia amarrado
But Peter had tied
A ponta da corda no tronco da árvore
The end of the rope to the trunk of the tree.
E quanto mais o lobo pulava para livrar-se
And the more the wolf jumped to free himself,
Mais o lhe apertava a cauda
The more the knot tightened on his tail.
Exatamente nesse momento
Just at that moment,
Os caçadores surgiram da floresta
The hunters emerged from the forest.
Mediram cuidadosamente
They carefully measured
O espaço que os separava do lobo
The distance that separated them from the wolf,
E começaram a atirar
And they started to shoot.
Mas Pedro, sentado à árvore, gritou
But Peter, sitting by the tree, shouted,
Não, não, não atirem
No, no, don't shoot,
Nós prendemos o lobo
We have caught the wolf,
Ajudem-nos a levá-lo para o jardim zoológico
Help us take him to the zoo.
E foram eles
And there they went,
Imaginem vocês que cortejo de valentes
Imagine what a procession of brave men,
Pedro ia na frente
Peter went in front,
No meio iam os caçadores puxando o lobo amarrado
In the middle went the hunters pulling the bound wolf,
Fechando o cortejo iam o avô e o gato
Closing the procession went his grandfather and the cat,
Vovô sacudia a cabeça e dizia: Está tudo muito bem
Grandfather shook his head and said, It's all very well,
Mas imaginem se Pedrinho não tivesse apanhado o lobo
But imagine if Peter hadn't caught the wolf,
O que teria acontecido?
What would have happened?
Em cima deles voava o passarinho alegre, dizendo
Above them flew the happy little bird, saying,
Pedro e eu estamos livres
Peter and I are free,
Vejam como somos valentes
See how brave we are,
Prendemos o lobo!
We caught the wolf!
E, se vocês prestarem bastante atenção
And, if you pay close attention,
Poderão ouvir o pato grasnando
You can hear the duck quacking
dentro da barriga do lobo
From inside the wolf's belly,
Porque, com a pressa, o lobo o engoliu vivo
Because, in his haste, the wolf swallowed her alive.





Writer(s): Sergei Prokofiev


1 Não Se Esqueça de Mim - Versão Remasterizada
2 Café Da Manhã (Versão Remasterizada)
3 A Estação - Versão Remasterizada
4 Sinto Muito, Minha Amiga - Versão Remasterizada
5 Você (Versão Remasterizada)
6 Preciso Chamar Sua Atenção - Versão Remasterizada
7 Eu Amo Demais (Versão Remasterizada)
8 Jovens Tardes de Domingo (Versão Remasterizada)
9 Voltei ao Passado (Remasterizada)
10 Música Suave (Versão Remasterizada)
11 Comentários (Versão Remasterizada)
12 Por Motivo de Força Maior (Versão Remasterizada)
13 Minha Senhora (Versão Remasterizada)
14 Todos Estão Surdos (Versão Remasterizada)
15 Eu Disse Adeus (Versão Remasterizada)
16 Todos os Meus Rumos (Versão Remasterizada)
17 Nossó Amor (Versão Remasterizada)
18 Eu Daria Minha Vida (Versão Remasterizada)
19 Com Muito Amor e Carinho - Remasterizada
20 O Astronauta (Versão Remasterizada)
21 Olha (Versão Remasterizada)
22 Desabafo (Remasterizada)
23 Palavras (Versão Remasterizada)
24 Eu Me Recordo (Yo Te Recuerdo) (Versão Remasterizada)
25 Na Paz do Seu Sorriso (Remasterizada)
26 Debaixo Dos Caracóis Dos Seus Cabelos (Versão Remasterizada)
27 Meu Querido, Meu Velho, Meu Amigo (Remasterizada)
28 Despedida (Versão Remasterizada)
29 I Love You (Versão Remasterizada)
30 Fé (Versão Remasterizada)
31 Muito Romântico (Versão Remasterizada)
32 O Divã (Versão Remasterizada)
33 Vivendo Por Viver (Versão Remasterizada)
34 Às Vezes Penso (Remasterizada)
35 Por Amor (Versão Remasterizada)
36 Costumes (Remasterizada)
37 Ai Que Saudades da Amélia - Versão Remasterizada
38 Você Me Pediu (Versão Remasterizada)
39 Resumo (Versão Remasterizada)
40 Negra (Versão Remasterizada)
41 Quero Ver Você de Perto (Versão Remasterizada)
42 Os Seus Botões (Versão Remasterizada)
43 Pra Ser Só Minha Mulher (Versão Remasterizada)
44 Meu Pequeno Cachoeiro (Meu Cachoeiro) (Versão Remasterizada)
45 Rotina (Versão Remasterizada)
46 Abandono (Remasterizada)
47 Como Dois e Dois (Versão Remasterizada)
48 Tente Esquecer (Versão Remasterizada)
49 A Primeira Vez (Versão Remasterizada)
50 Quando as Crianças Sairem de Férias (Versão Remasterizada)
51 Jogo de Damas (Versão Remasterizada)
52 Mais uma Vez (Versão Remasterizada)
53 Eu Quero Apenas (Versão Remasterizada)
54 A menina e o Poeta (Versão Remasterizada)
55 Você É Linda (Versão Remasterizada)
56 Um Jeito Estúpido de Te Amar (Versão Remasterizada)
57 Pra Você (Versão Remasterizada)
58 Desenhos Na Parede (Versão Remasterizada)
59 Você Em Minha Vida (Versão Remasterizada)
60 O Moço Velho (Versão Remasterizada)
61 Maria, Carnaval e Cinzas (Versão Remasterizada)
62 Maior Que o Meu Amor (Versão Remasterizada)
63 Se Eu Pudesse Voltar No Tempo (Versão Remasterizada)
64 Atitudes (Versão Remasterizada)
65 Minha Tia (Versão Remasterizada)
66 Mucuripe (Versão Remasterizada)
67 Eu Só Tenho um Caminho (Versão Remasterizada)
68 Uma Palavra Amiga (Versão Remasterizada)
69 A Montanha (Versão Remasterizada)
70 Me Conte a Sua História (Remasterizada)
71 Falando Sério (Versão Remasterizada)
72 Amigos, Amigos (Versão Remasterizada)
73 Existe Algo Errado (Versão Remasterizada)
74 O Quintal do Vizinho (Versão Remasterizada)
75 À Janela (Versão Remasterizada)
76 O Show Já Terminou (Versão Remasterizada)
77 De Tanto Amor (Versão Remasterizada)
78 Ilêgal, Imoral Ou Engorda (Versão Remasterizada)
79 O Ano Passado (Remasterizada)
80 Se Eu Partir (Versão Remasterizada)
81 Cavalgada (Versão Remasterizada)
82 Propósta (Versão Remasterizada)
83 Detalhes (Versão Remasterizada)
84 Traumas (Versão Remasterizada)
85 À Distância... (Versão Remasterizada)
86 Força Estranha (Versão Remasterizada)
87 Você Não Sabe o Que Vai Perder (Versão Remasterizada)
88 A Namorada (Versão Remasterizada)
89 Amigo (Versão Remasterizada)
90 Agôra Eu Sei (Versão Remasterizada)
91 Outra Vez (Versão Remasterizada)
92 Lady Laura (Versão Remasterizada)
93 Seu Corpo (Versão Remasterizada)
94 O Progressó (Versão Remasterizada)
95 É Precisó Saber Viver (Versão Remasterizada)
96 Custe o Que Custar (Versão Remasterizada)
97 O Homem (Versão Remasterizada)
98 Como Vai Você (Versão Remasterizada)
99 O Portão (Versão Remasterizada)
100 Quero Que Vá Tudo Pro Inférno (Versão Remasterizada)
101 120... 150... 200 Km por Hora (Versão Remasterizada)
102 Jesus Cristo (Versão Remasterizada)
103 Amada, Amante (Versão Remasterizada)
104 Além do Horizonte (Versão Remasterizada)
105 Amanhecéu (Versão Remasterizada)
106 Ana (Versão Remasterizada)
107 Precisó Lhe Encontrar (Versão Remasterizada)
108 Esta Tarde Vi Llover (Remasterizada)
109 Un Gatto Nel Blu (Versão Remasterizada)
110 El Día Que Me Quieras - Versão Remasterizada
111 O Dia a Dia - Versão Remasterizada
112 Pedro e o Lobo, Op. 67
113 Pelo Avesso - Versão Remasterizada
114 Acalanto (Versão Remasterizada)
115 A Cigana - Versão Remasterizada
116 A Deusa da Minha Rua - Versão Remasterizada
117 Elas por Elas - Versão Remasterizada
118 El Humahuaqueño - Versão Remasterizada
119 Inolvidable - Versão Remasterizada
120 Não Adianta Nada - Versão Remasterizada
121 Por Fin Mañana - Versão Remasterizada
122 Ternura Antiga - Versão Remasterizada
123 Ternura (Somehow It Got To Be Tomorrow) - Versão Remasterizada
124 Vista A Roupa Meu Bem - Versão Remasterizada
125 Canzone Per Te - Versão Remasterizada
126 Você Já Me esqueceu - Versão Remasterizada
127 Solamente Una Vez - Versão Remasterizada
128 Sonho Lindo - Versão Remasterizada
129 Overture to "Oberon"
130 Semiramide Overture

Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.