Paroles et traduction Roberto Carlos - À Janela (Versão Remasterizada)
À Janela (Versão Remasterizada)
At The Window (Remastered Version)
Da
janela
o
horizonte
From
the
window,
the
horizon
A
liberdade
de
uma
estrada
eu
posso
ver
The
freedom
of
a
road
I
can
see
O
meu
pensamento
voa
livre
em
sonhos
My
thoughts
fly
freely
in
dreams
Pra
longe
de
onde
estou
Far
from
where
I
am
Eu
às
vezes
penso
até
onde
essa
estrada
I
sometimes
think
how
far
this
road
Pode
levar
alguém
Can
take
someone
Tanta
gente
já
se
arrependeu
So
many
people
have
regretted
E
eu,
eu
vou
pensar,
eu
vou
pensar
And
I,
I'll
think,
I'll
think
Quantas
vezes
eu
pensei
How
many
times
I
thought
Sair
de
casa,
mas
eu
desisti
To
leave
home,
but
I
gave
up
Pois
eu
sei
lá
fora
eu
não
teria
Because
I
know
out
there
I
wouldn't
have
O
que
eu
tenho
agora
aqui
What
I
have
here
now
Meu
pai
me
dá
conselhos
My
father
gives
me
advice
Minha
mãe
vive
falando
sem
saber
My
mother
keeps
talking
without
knowing
Que
eu
tenho
meus
problemas
That
I
have
my
problems
E
que
às
vezes
só
eu
posso
resolver
And
that
sometimes
only
I
can
solve
them
Coisas
da
vida
Things
in
life
Choque
de
opiniões
Clash
of
opinions
Coisas
da
vida
Things
in
life
Coisas
da
vida
Things
in
life
Novamente
eu
penso
ir
embora
Once
again
I
think
of
leaving
Viver
a
vida
que
eu
quiser
To
live
the
life
I
want
Caminhar
no
mundo
enfrentando
To
walk
in
the
world
facing
Qualquer
coisa
que
vier
Whatever
comes
Penso
andar
sem
rumo
pelas
ruas
I
think
of
walking
aimlessly
through
the
streets
Pela
noite
sem
pensar
Through
the
night
without
thinking
No
que
vou
dizer
em
casa
About
what
I'm
going
to
say
at
home
Nem
satisfações
a
dar
No
need
to
explain
myself
Coisas
da
vida
Things
in
life
Choque
de
opiniões
Clash
of
opinions
Coisas
da
vida
Things
in
life
Coisas
da
vida
Things
in
life
Penso
duas
vezes
me
convenço
I
think
twice,
I
convince
myself
Que
aqui
é
o
meu
lugar
That
here
is
my
place
Lá
fora
às
vezes
chove
Outside
it
sometimes
rains
E
é
quase
certo
que
eu
vou
querer
voltar
And
it's
almost
certain
that
I
will
want
to
go
back
A
noite
é
sempre
fria
The
night
is
always
cold
Quando
não
se
tem
um
teto
com
amor
When
you
don't
have
a
roof
with
love
E
esse
amor
eu
tenho
mas
me
esqueço
And
this
love
I
have,
but
I
forget
Às
vezes
de
lhe
dar
valor
Sometimes
to
give
it
value
Coisas
da
vida
Things
in
life
Choque
de
opiniões
Clash
of
opinions
Coisas
da
vida
Things
in
life
Coisas
da
vida
Things
in
life
Tudo
tem
seu
tempo
Everything
has
its
time
E
uma
vida
inteira
eu
tenho
pra
viver
And
I
have
a
whole
life
to
live
E
nessa
vida
é
necessário
a
gente
And
in
this
life
it
is
necessary
for
us
Procurar
compreender
To
seek
to
understand
Coisas
que
aborrecem
Things
that
bother
us
Muitas
vezes
acontecem
por
amor
Many
times
they
happen
because
of
love
E
esse
amor
eu
tenho
esquecido
às
vezes
And
this
love
I
have
forgotten
sometimes
De
lhe
dar
valor
To
give
it
value
Coisas
da
vida
Things
in
life
Choque
de
opiniões
Clash
of
opinions
Coisas
da
vida
Things
in
life
Coisas
da
vida
Things
in
life
Coisas
da
vida
Things
in
life
Choque
de
opiniões
Clash
of
opinions
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erasmo Esteves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.