Roberto Frejat - Túnel do tempo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Frejat - Túnel do tempo




Túnel do tempo
Time Tunnel
Nosso encontro aconteceu como eu imaginava
Our meeting happened just as I imagined
Você não me reconheceu, mas fingiu que não era nada
You didn't recognize me, but pretended it was nothing
Eu sei que alguma coisa minha, em você ficou guardada
I know that something of mine, in you was kept
Como num filme mudo antes da invenção das palavras
Like in a silent movie before the invention of words
Afinei os meus ouvidos pra escutar suas chamadas
I tuned my ears to listen to your calls
Sinais do corpo eu sei ler nas nossas conversas demoradas
Body signals I know how to read in our long conversations
Mas dias em que nada faz sentido
But there are days when nothing makes sense
E o sinais que me ligam ao mundo se desligam
And the signals that connect me to the world are disconnected
Eu sei que uma rede invisível irá me salvar
I know that an invisible network will save me
O impossível me espera do lado de
The impossible awaits me on the other side
Eu salto pro alto eu vou em frente
I jump up I go forward
De volta pro presente
Back to the present
Sozinho no escuro nesse túnel do tempo
Alone in the dark in this time tunnel
Sigo o sinal que me liga à corrente dos sentimentos
I follow the signal that connects me to the current of feelings
Onde se encontra a chave que me devolverá
Where the key is found that will return me
O sentido das palavras ou uma imagem familiar
The meaning of words or a familiar image
Mas dias em que nada faz sentido
But there are days when nothing makes sense
E os sinais que me ligam ao mundo se desligam
And the signals that connect me to the world are disconnected
Eu sei que uma rede invisível irá me salvar
I know that an invisible network will save me
O impossível me espera do lado de
The impossible awaits me on the other side
Eu salto pro alto eu vou em frente
I jump up I go forward
De volta pro presente...
Back to the present...





Writer(s): Roberto Frejat, Dulce Maria Rossi Quental, Mauricio Carvalho De Barros


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.