Roberto Goyeneche & Aníbal Troilo y Su Orquesta Típica - Barrío de Tango - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Goyeneche & Aníbal Troilo y Su Orquesta Típica - Barrío de Tango




Barrío de Tango
Tangled Neighborhood
Un pedazo de barrio, allá en Pompeya
A piece of the neighborhood, there in Pompeya
Durmiéndose al costado del terraplén
Falling asleep on the side of the embankment
Un farol balanceando en la barrera
A lamp swinging on the barrier
Y el misterio de adiós que siembra el tren
And the mystery of goodbye that the train seeds
Un ladrido de perros a la luna
Dogs barking at the moon
El amor escondido en un portón
Love is hidden in a doorway
Los sapos redoblando en la laguna
Frogs drum in the lagoon
Y a lo lejos, la voz del bandoneón
And from afar, the sound of the bandoneon
Barrio de tango, luna y misterio
Neighborhood of tango, moon and mystery
Calles lejanas, ¿cómo estarán?
Distant streets, how are they doing?
Viejos amigos que hoy ni recuerdo
Old friends I don't even remember today
¿Qué se habrán hecho, dónde andarán?
What have they done with themselves, where are they?
Barrio de tango, ¿qué fue de aquella
Neighborhood of tango, what happened to that
Juana, la rubia, que tanto amé?
Juana, the blonde I loved so much?
¿Sabrá que sufro pensando en ella
Does she know that I suffer thinking about her
Desde la tarde que la dejé?
Since the afternoon I left her?
Barrio de tango, luna y misterio
Neighborhood of tango, moon and mystery
Desde el recuerdo te vuelvo a ver
I see you again from memory
Un coro de silbidos, allá, en la esquina
A chorus of whistles, over there, on the corner
El codillo llenando el almacén
The elbow filling the warehouse
Y el dramón de la pálida vecina
And the drama of the pale neighbor
Que ya nunca salió a mirar el tren
Who never came out to watch the train again
Así evoco tus noches, barrio ′e tango
That's how I recall your nights, tango neighborhood
Con las chatas entrando al corralón
The flat-bed trucks entering the corral
La luna chapaleando sobre el fango
The moon paddling on the mud
Y a lo lejos, la voz del bandoneón
And from afar, the sound of the bandoneon
Barrio de tango, luna y misterio
Neighborhood of tango, moon and mystery
Calles lejanas, ¿cómo estarán?
Distant streets, how are they doing?
Viejos amigos que hoy ni recuerdo
Old friends I don't even remember today
¿Qué se habrán hecho, dónde andarán?
What have they done with themselves, where are they?
Barrio de tango, ¿qué fue de aquella
Neighborhood of tango, what happened to that
Juana, la rubia, que tanto amé?
Juana, the blonde I loved so much?
¿Sabrá que sufro pensando en ella
Does she know that I suffer thinking about her
Desde la tarde que la dejé?
Since the afternoon I left her?
Barrio de tango, luna y misterio
Neighborhood of tango, moon and mystery
Desde el recuerdo te vuelvo a ver
I see you again from memory





Writer(s): Anibal Troilo, H. Manzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.