Paroles et traduction Roberto Goyeneche feat. Armando Pontier y su Orquesta Tipica - Olvído
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
pensara
alguna
vez
en
lo
que
fui
Если
бы
я
хоть
раз
подумал
о
том,
кем
я
был,
No
tendría
ni
la
fuerza
de
vivir...
У
меня
бы
не
было
сил
жить...
Pero
yo
sé
que
hay
que
olvidar
Но
я
знаю,
что
нужно
забывать,
Y
olvido
sin
protestar.
И
я
забываю
без
возражений.
En
la
obscura
caravana
de
dolor
В
темной
кавалькаде
боли,
De
los
hombres
que
perdieron
el
hogar,
Людей,
потерявших
дом,
Sin
blasfemar,
sin
un
rencor,
Без
богохульства,
без
злобы,
Voy
solo
con
mi
canción.
Я
иду
один
со
своей
песней.
Nadie
pregunta
Никто
не
спрашивает,
Lo
que
he
sido
en
el
pasado,
Кем
я
был
в
прошлом,
Si
fui
rico,
si
fui
honrado,
Был
ли
я
богат,
был
ли
я
честен,
Si
hubo
sedas
en
mi
cuna.
Были
ли
шелка
в
моей
колыбели.
A
nadie
importa
Никому
нет
дела,
Quién
soy
yo,
de
donde
vengo,
Кто
я,
откуда
я,
Y
si
alguno
se
me
acerca
И
если
кто-то
ко
мне
подходит,
Me
pregunta
cuánto
tengo...
Он
спрашивает,
сколько
у
меня...
Miran
los
trapos
Они
смотрят
на
тряпки,
Que
delatan
mi
pobreza
de
hoy
Которые
выдают
мою
нынешнюю
нищету,
Y
en
esos
trapos
lee
la
gente
И
в
этих
тряпках
люди
читают,
Cuánto
valgo
y
quién
soy...
Сколько
я
стою
и
кто
я...
Pero
no
importa,
Но
неважно,
Para
mí
que
lo
he
vivido,
Для
меня,
который
это
пережил,
Yo
sé
todo
lo
que
he
sido,
Я
знаю
все,
чем
я
был,
Lo
que
nunca
más
seré...
Чем
я
больше
никогда
не
буду...
Es
por
eso
que
mi
boca
no
dirá
Вот
почему
мой
рот
не
скажет,
El
secreto
de
un
pasado
que
perdí...
Секрет
прошлого,
которое
я
потерял...
Fui
gran
señor,
creo
en
un
Dios
Я
был
великим
господином,
я
верю
в
Бога,
Que
a
veces
me
niega
el
pan...
Который
иногда
отказывает
мне
в
хлебе...
Y
en
la
obscura
caravana
de
dolor
И
в
темной
кавалькаде
боли,
De
los
hombres
que
perdieron
el
hogar,
Людей,
потерявших
дом,
Sin
blasfemar,
sin
un
rencor,
Без
богохульства,
без
злобы,
Voy
solo
con
mi
canción.
Я
иду
один
со
своей
песней.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Rubistein, Luis Cesar Amadori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.