Roberto Goyeneche feat. Astor Piazzolla Y Su Quinteto - El Gordo Triste (En Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Goyeneche feat. Astor Piazzolla Y Su Quinteto - El Gordo Triste (En Vivo)




Por su pinta poeta de gorrión con gomina,
За свою воробьиную писанину поэт,
Por su voz que es un gato sobre ocultos platillos,
По его голосу, что это кошка на скрытых блюдцах,
Los enigmas del vino le acarician los ojos
Винные загадки ласкают его глаза.
Y un dolor le perfuma la solapa y los astros.
И боль душит лоскут и астры.
Grita el águila taura que se posa en sus dedos
- Кричит Орел Таура, который садится на его пальцы.
Convocando a los hijos en la cresta del sueño:
Призыв сыновей на гребне сна:
¡a llorar como el viento, con las lágrimas altas!,
плакать, как ветер, с высокими слезами!,
¡a cantar como el pueblo, por milonga y por llanto!
петь, как народ, за милонгу и за плач!
Del brazo de un arcángel y un malandra
Из руки Архангела и маландра
Se van con sus anteojos de dos charcos,
Они уходят со своими очками из двух луж,
A ver por quién se afligen las glicinas,
Посмотрим, за кого скорбит глициния.,
Pichuco de los puentes en silencio.
Пичуко с мостов молча.
Por gracia de morir todas las noches
По милости смерти каждую ночь
Jamás le viene justa muerte alguna,
Ему никогда не приходит Справедливая смерть.,
Jamás le quedan flojas las estrellas,
У него никогда не бывает слабых звезд,
Pichuco de la misa en los mercados.
Пичуко мессы на рынках.
¿De qué Shakespeare lunfardo se ha escapado este hombre
От какого Шекспира лунфардо сбежал этот человек
Que un fósforo ha visto la tormenta crecida,
Что спичка увидела бурю,,
Que camina derecho por atriles torcidos,
Который идет прямо по кривым пюпитрам,
Que organiza glorietas para perros sin luna?
Кто организует беседки для безлунных собак?
No habrá nunca un porteño tan baqueano del alba,
Никогда не будет такого бакеанского Портеньо рассвета,
Con sus árboles tristes que se caen de parado.
С их грустными деревьями, которые падают стоя.
¿Quién repite esta raza, esta raza de uno,
Кто повторяет эту расу, эту расу одного,
Pero, quién la repite con trabajos y todo?
Но кто повторяет ее с работой и всем остальным?
Por una aristocracia arrabalera,
За аристократию.,
Tan sólo ha sido flaco con él mismo.
Он просто был худым с самим собой.
También el tiempo es gordo, y no parece,
Также время жирное, и это не кажется,
Pichuco de las manos como patios.
Пичуко руки, как дворы.
Y ahora que las aguas van más calmas
И теперь, когда воды становятся спокойнее,
Y adentro de su jaula cantan pibes,
И внутри своей клетки поют птенцы.,
Recuerde y sueñe y viva, gordo lindo,
Помните и мечтайте и живите, толстый милый,
Amado por nosotros. Por nosotros.
Любимый нами. Нами.
Grita el águila taura que se posa en sus dedos
- Кричит Орел Таура, который садится на его пальцы.
Convocando a los hijos en la cresta del sueño:
Призыв сыновей на гребне сна:
¡a llorar como el viento, con las lágrimas altas!,
плакать, как ветер, с высокими слезами!,
¡y a cantar como el pueblo, por milonga y por llanto!
и петь, как народ, за милонгу и за плач!





Writer(s): Horacio Ferrer, Astor Pantaleon Piazzolla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.