Paroles et traduction Roberto Goyeneche & Astor Piazzolla - Balada Para un Loco
Balada Para un Loco
Баллада для сумасшедшего
Las
tardecitas
de
Buenos
Aires
tienen
ese
qué
sé
yo,
¿viste?
В
сумерках
Буэнос-Айреса
есть
что-то
особенное,
ты
ведь
знаешь?
Salís
de
tu
casa,
por
Arenales.
Lo
de
siempre:
en
la
calle
y
en
vos.
..
Ты
выходишь
из
дома,
по
улице
Ареналес.
Все
как
всегда:
на
улице
и
в
твоей
душе.
..
Cuando,
de
repente,
de
atrás
de
un
árbol,
me
aparezco
yo.
Когда
вдруг,
из-за
дерева,
я
появляюсь
перед
тобой.
Mezcla
rara
de
penúltimo
linyera
y
de
primer
polizón
en
el
viaje
a
Venus:
Странная
смесь
последнего
бродяги
и
первого
безбилетника
на
пути
к
Венере:
Medio
melón
en
la
cabeza,
las
rayas
de
la
camisa
pintadas
en
la
piel,
Полдыни
на
голове,
полосы
на
рубашке
нарисованы
на
коже,
Dos
medias
suelas
clavadas
en
los
pies,
y
una
banderita
de
taxi
libre
levantada
en
cada
mano.
Две
полуподошвы
приколоты
к
ногам,
и
флажки
свободного
такси
подняты
в
каждой
руке.
¡Te
reís!...
Pero
sólo
vos
me
ves:
Ты
смеешься!...
Но
видишь
только
ты:
Porque
los
maniquíes
me
guiñan;
los
semáforos
me
dan
tres
luces
celestes,
y
las
naranjas
del
frutero
de
la
esquina
me
tiran
azahares.
Потому
что
манекены
подмигивают
мне;
светофоры
дают
мне
три
небесно-голубых
света,
а
апельсины
из
фруктовой
лавки
на
углу
кидают
мне
цвет
апельсинового
дерева.
¡Vení!,
que
así,
medio
bailando
y
medio
volando,
me
saco
el
melón
para
saludarte,
te
regalo
una
banderita,
y
te
digo...
Пойдем!,
ведь
так,
наполовину
танцуя
и
наполовину
летая,
я
снимаю
дыню,
чтобы
поздороваться
с
тобой,
дарю
тебе
флажок
и
говорю...
Ya
sé
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao...
Я
знаю,
что
я
спятил,
спятил,
спятил...
No
ves
que
va
la
luna
rodando
por
Callao;
Разве
ты
не
видишь,
как
луна
катится
по
Каллао;
Que
un
corso
de
astronautas
y
niños,
con
un
vals,
Что
карнавал
из
астронавтов
и
детей,
с
вальсом,
Me
baila
alrededor...
¡Bailá!
¡Vení!
¡Volá!
Танцуют
вокруг
меня...
Танцуй!
Иди!
Лети!
Ya
sé
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao...
Я
знаю,
что
я
спятил,
спятил,
спятил...
Yo
miro
a
Buenos
Aires
del
nido
de
un
gorrión;
Я
смотрю
на
Буэнос-Айрес
из
гнезда
воробья;
Y
a
vos
te
vi
tan
triste...
¡Vení!
¡Volá!
¡Sentí!...
И
я
увидел
тебя
такой
грустной...
Иди!
Лети!
Почувствуй!...
El
loco
berretín
que
tengo
para
vos:
Сумасшедшую
блажь,
которую
я
имею
для
тебя:
¡Loco!
¡Loco!
¡Loco!
Сумасшедший!
Сумасшедший!
Сумасшедший!
Cuando
anochezca
en
tu
porteña
soledad,
Когда
в
твоем
портовом
одиночестве
наступит
ночь,
Por
la
ribera
de
tu
sábana
vendré
По
берегу
твоей
постели
я
приду
Con
un
poema
y
un
trombón
Со
стихом
и
тромбоном
A
desvelarte
el
corazón.
Разбудить
твое
сердце.
¡Loco!
¡Loco!
¡Loco!
Сумасшедший!
Сумасшедший!
Сумасшедший!
Como
un
acróbata
demente
saltaré,
Как
безумный
акробат,
я
прыгну,
Sobre
el
abismo
de
tu
escote
hasta
sentir
Над
пропастью
твоей
выреза,
пока
не
почувствую
Que
enloquecí
tu
corazón
de
libertad...
Что
я
свел
с
ума
твое
сердце
свободы...
¡Ya
vas
a
ver!
Вот
увидишь!
Salgamos
a
volar,
querida
mía;
Давай
полетим,
моя
дорогая;
Subite
a
mi
ilusión
super-sport,
Вскочи
в
мою
иллюзию
супер-спорта,
Y
vamos
a
correr
por
las
cornisas
И
мы
побежим
по
карнизам
¡con
una
golondrina
en
el
motor!
с
ласточкой
в
моторе!
De
Vieytes
nos
aplauden:
"¡Viva!
¡Viva!",
С
Виейтес
нам
аплодируют:
"Браво!
Браво!",
Los
locos
que
inventaron
el
Amor;
Сумасшедшие,
которые
изобрели
Любовь;
Y
un
ángel
y
un
soldado
y
una
niña
И
ангел,
и
солдат,
и
девочка
Nos
dan
un
valsecito
bailador.
Дарят
нам
вальс-танцор.
Nos
sale
a
saludar
la
gente
linda...
К
нам
выходит
приветствовать
прекрасные
люди...
Y
loco,
pero
tuyo,
¡qué
sé
yo!:
И
сумасшедшим,
но
твоим,
что
я
знаю!:
Provoco
campanarios
con
la
risa,
Я
смеюсь,
вызывая
колокольни,
Y
al
fin,
te
miro,
y
canto
a
media
voz:
И
наконец,
я
смотрю
на
тебя
и
тихо
пою:
Quereme
así,
piantao,
piantao,
piantao...
Люби
меня
так,
спятившую,
спятившую,
спятившую...
Trepate
a
esta
ternura
de
locos
que
hay
en
mí,
Восходи
к
этой
сумасшедшей
нежности,
которая
есть
во
мне,
Ponete
esta
peluca
de
alondras,
¡y
volá!
Надень
этот
парик
из
жаворонков,
и
лети!
¡Volá
conmigo
ya!
¡Vení,
volá,
vení!
Лети
со
мной
уже!
Иди,
лети,
иди!
Quereme
así,
piantao,
piantao,
piantao...
Люби
меня
так,
спятившую,
спятившую,
спятившую...
Abrite
los
amores
que
vamos
a
intentar
Открой
для
себя
страсти,
которые
мы
собираемся
испытать
La
mágica
locura
total
de
revivir...
Волшебное
безумие
полного
возрождения...
¡Vení,
volá,
vení!
¡Trai-lai-la-larará!
Иди,
лети,
иди!
Тра-ла-ла-ла-ла!
¡Viva!
¡Viva!
¡Viva!
Браво!
Браво!
Браво!
Loca
ella
y
loco
yo...
Она
сумасшедшая
и
я
сумасшедший...
¡Locos!
¡Locos!
¡Locos!
Сумасшедшие!
Сумасшедшие!
Сумасшедшие!
¡Loca
ella
y
loco
yo!
Она
сумасшедшая
и
я
сумасшедший!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Ferrer, Astor Piazzolla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.