Paroles et traduction Roberto Goyeneche feat. Astor Piazzolla Y Su Quinteto - Balada Para Un Loco
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada Para Un Loco
Балада для безумца
Las
tardecitas
de
Buenos
Aires
tienen
ese
qué
sé
yo,
¿viste?
Sa
Вечера
в
Буэнос-Айресе
всегда
такие,
знаешь
ли,
видишь?
С
Lís
de
tu
casa,
por
Arenales.
Lo
de
siempre:
en
la
calle
y
en
vos.
.
амый
выход
из
дома,
по
Ареналесу.
Как
всегда:
на
улице
с
тобой.
.
. Cuando,
de
repente,
de
atrás
de
un
árbol,
me
aparezco
yo.
M
. И
вдруг
появляется
вдруг
я
из-за
дерева.
С
Ezcla
rara
de
penúltimo
linyera
y
de
primer
polizonte
en
el
viaje
a
транный
микс
из
последнего
бродяги
и
первого
безбилетника
в
путешествии
на
Venus:
medio
melón
en
la
cabeza,
Венеру:
наполовину
дыня
на
голове,
Las
rayas
de
la
camisa
pintadas
en
la
piel,
Полоски
рубашки
нарисованы
на
коже,
Dos
medias
suelas
clavadas
en
los
pies,
Два
полуботинка
прибиты
к
ногам,
Y
una
banderita
de
taxi
libre
levantada
en
cada
mano.
¡Te
reís!...
P
И
флажок
свободного
такси
в
каждой
поднятой
руке.
Ты
смеешься!...
Н
Ero
sólo
vos
me
ves:
porque
los
maniquíes
me
guiñan;
lo
о
только
ты
меня
видишь:
ведь
манекены
подмигивают
мне;
э
S
semáforos
me
dan
tres
luces
celestes,
ти
светофоры
дают
мне
три
небесных
огня,
Y
las
naranjas
del
frutero
de
la
esquina
me
tiran
azahares.
¡Vení!,
q
А
апельсины
из
фруктового
магазина
на
углу
бросают
мне
цветы.
Иди!,
к
Ue
así,
medio
bailando
y
medio
volando,
ак
вот,
наполовину
танцуя
и
наполовину
летая,
Me
saco
el
melón
para
saludarte,
Я
снимаю
дыню,
чтобы
поприветствовать
тебя,
Te
regalo
una
banderita,
y
te
digo...
Дарю
тебе
флажок
и
говорю...
Ya
sé
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao...
Я
знаю,
что
я
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший...
No
ves
que
va
la
luna
rodando
por
Callao;
Разве
ты
не
видишь,
что
луна
катится
по
Каллао;
Que
un
corso
de
astronautas
y
niños,
con
un
vals,
Что
кортеж
астронавтов
и
детей
кружит
вокруг
меня
вальсом,...
Me
baila
alrededor...
¡Bailá!
¡Vení!
¡Volá!
Танцуй!
Иди!
Лети!
Ya
sé
que
estoy
piantao,
piantao,
piantao...
Я
знаю,
что
я
сумасшедший,
сумасшедший,
сумасшедший...
Yo
miro
a
Buenos
Aires
del
nido
de
un
gorrión;
Я
смотрю
на
Буэнос-Айрес
из
гнезда
воробья;
Y
a
vos
te
ví
tan
triste...
¡Vení!
¡Volá!
¡Sentí!...
А
тебя
я
видел
таким
грустным...
Иди!
Лети!
Почувствуй!...
El
loco
berretín
que
tengo
para
vos:
Безумная
причуда,
которую
я
чувствую
к
тебе:
¡Loco!
¡Loco!
¡Loco!
Безумец!
Безумец!
Безумец!
Cuando
anochezca
en
tu
porteña
soledad,
Когда
наступит
ночь
в
твоем
одиночестве
вдали
от
любимых,
Por
la
ribera
de
tu
sábana
vendré
По
берегам
твоей
простыни
я
приду,
Con
un
poema
y
un
trombón
С
поэмой
и
тромбоном,
A
desvelarte
el
corazón.
Чтоб
разбудить
твоё
сердце.
¡Loco!
¡Loco!
¡Loco!
Безумец!
Безумец!
Безумец!
Como
un
acróbata
demente
saltaré,
Как
сумасшедший
акробат
я
прыгну,
Sobre
el
abismo
de
tu
escote
hasta
sentir
Над
пропастью
твоей
груди,
пока
не
почувствую,
Que
enloquecí
tu
corazón
de
libertad...
Что
я
свел
с
ума
твоё
свободное
сердце...
¡Ya
vas
a
ver!
Вот
увидишь!
Salgamos
a
volar,
querida
mía;
Полетим,
дорогая
моя;
Subite
a
mi
ilusión
super-sport,
Забирайся
в
мою
супер
спортивную
иллюзию,
Y
vamos
a
correr
por
las
cornisas
И
будем
мчаться
по
карнизам
¡con
una
golondrina
en
el
motor!
с
ласточкой
в
моторе!
De
Vieytes
nos
aplauden:
"¡Viva!
¡Viva!",
Жители
Вьейтеса
аплодируют
нам:
"Ура!
Ура!",
Los
locos
que
inventaron
el
Amor;
Безумцы,
которые
изобрели
Любовь;
Y
un
ángel
y
un
soldado
y
una
niña
А
ангел,
солдат
и
девочка
Nos
dan
un
valsecito
bailador.
Дарят
нам
вальсок.
Nos
sale
a
saludar
la
gente
linda...
Нас
приветствуют
красивые
люди...
Y
loco,
pero
tuyo,
¡qué
sé
yo!:
И
безумный,
но
твой,
что
мне
до
этого!:
Provoco
campanarios
con
la
risa,
Я
будоражу
колокольни
смехом,
Y
al
fin,
te
miro,
y
canto
a
media
voz:
И,
наконец,
смотрю
на
тебя
и
пою
тихонько:
Quereme
así,
piantao,
piantao,
piantao...
Люби
меня
так,
сумасшедшего,
сумасшедшего,
сумасшедшего...
Trepate
a
esta
ternura
de
locos
que
hay
en
mí,
Влезай
в
эту
нежность
сумасшедших,
которая
есть
во
мне,
Ponete
esta
peluca
de
alondras,
¡y
volá!
Надень
этот
парик
жаворонков,
и
лети!
¡Volá
conmigo
ya!
¡Vení,
volá,
vení!
Лети
со
мной
сейчас!
Иди,
лети,
иди!
Quereme
así,
piantao,
piantao,
piantao...
Люби
меня
так,
сумасшедшего,
сумасшедшего,
сумасшедшего...
Abrite
los
amores
que
vamos
a
intentar
Открой
свою
любовь,
которую
мы
собираемся
испытать,
La
mágica
locura
total
de
revivir...
Волшебное
безумие
в
попытке
возродить...
¡Vení,
volá,
vení!
¡Trai-lai-la-larará!
Иди,
лети,
иди!
Тра-ля-ля-ля-ра!
¡Viva!
¡Viva!
¡Viva!
Ура!
Ура!
Ура!
Loca
ella
y
loco
yo...
Безумная
она
и
безумец
я...
¡Locos!
¡Locos!
¡Locos!
Безумцы!
Безумцы!
Безумцы!
¡Loca
ella
y
loco
yo
Безумная
она
и
безумец
я.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Horacio Ferrer, Astor Piazzolla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.