Paroles et traduction Roberto Goyeneche - A Homero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fueron
años
de
cercos
y
glicinas,
Years
of
fences
and
honeysuckle,
De
la
vida
en
orsay,
del
tiempo
loco.
Of
life
in
offside,
of
insane
time.
Tu
frente
triste
de
pensar
la
vida
Your
sad
brow
of
thinking
about
life
Tiraba
madrugadas
por
los
ojos...
Was
throwing
early
dawns
through
your
eyes...
Y
estaba
el
terraplén
con
todo
el
cielo,
And
there
was
the
embankment
with
all
the
sky,
La
esquina
del
zanjón,
la
casa
azul.
The
corner
of
the
ditch,
the
blue
house.
Todo
se
fue
trepando
su
misterio
Everything
was
climbing
its
mystery
Por
los
repechos
de
tu
barrio
sur.
By
the
slopes
of
your
southern
neighborhood.
Ven
de
nuevo
a
las
doce...
Come
back
at
twelve...
Que
está
esperando
Barquina.
That
Barquina
is
waiting.
¿No
ves
que
Pepe
esta
noche,
Can't
you
see
that
Pepe
tonight,
No
ves
que
el
viejo
esta
noche
Can't
you
see
that
the
old
man
tonight
No
va
a
faltar
a
la
cita?...
Will
not
miss
the
appointment?...
Total
al
fin
nada
es
cierto
In
the
end,
nothing
is
certain
Y
estás,
hermano,
despierto
And
you
are,
brother,
awake
Juntito
a
Discepolín...
Next
to
Discepolo...
Ya
punteaba
la
muerte
su
milonga,
Death
was
already
strumming
its
milonga,
Tu
voz
calló
el
adiós
que
nos
dolía;
Your
voice
silenced
the
farewell
that
hurt
us;
De
tanto
andar
sobrándole
a
las
cosas
From
so
much
walking
beyond
things
Prendido
en
un
final,
falló
la
vida.
Caught
in
an
ending,
life
failed.
Yo
sé
que
no
vendrás
pero,
aunque
cursi,
I
know
you
will
not
come,
but
even
though
it
is
cheesy,
Te
esperará
lo
mismo
el
paredón,
The
wall
will
wait
for
you
all
the
same,
Y
el
tres
y
dos
de
la
parada
inútil
And
the
three
and
two
of
the
useless
stop
Y
el
resto
fraternal
de
nuestro
amor...
And
the
fraternal
rest
of
our
love...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): OVIDIO CATULO GONZALEZ CASTILLO, ANIBAL CARMELO TROILO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.