Roberto Goyeneche - Afiches - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Afiches




Afiches
Posters
Cruel en el cartel,
Cruel on the sign,
La propaganda manda cruel en el cartel.
The propaganda commands cruelly on the sign.
Y en el fetiche de un afiche de papel
And in the fetish of a paper poster
Se vende la ilusion, se rifa el corazón.
The illusion is sold, the heart is raffled off.
Y apareces tu
And there you are
Vendiendo el último jiron de juventud
Selling the last shred of youth
Cargandome otra vez la cruz.
Burdening me with the cross once more.
Cruel en el cartel
Cruel on the sign
Te ries corazón...
You laugh, my heart...
Dan ganas de balearse en un rincon.
It makes me want to shoot myself in a corner.
Ya da la noche a la cancel
Now the night shows its face
Su piel de ojera
Its skin of dark circles
Ya moja el aire su pincel
Now the air wets its brush
Y hace con el la primavera.
And creates spring with it.
Pero que! Si estan tus cosas
But what! Your things are here
Pero tu no estas
But you are not
Porque eres algo para todos ya
Because you are something for everyone now
Como un desnudo de vidriera.
Like a nude in a shop window.
Luche a tu lado para ti, por dios,
I fought by your side for you, for God,
Y te perdi...
And I lost you...
Yo te di un hogar,
I gave you a home,
Siempre fui pobre pero yo te di un hogar.
I was always poor but I gave you a home.
Se me gastaron las sonrisas de luchar
My smiles for fighting have been used up
Luchando para ti
Fighting for you
Sangrando para ti.
Bleeding for you.
Luego la verdad
Then the truth
Que es restregarse con arena el paladar,
Which is like rubbing sand on your palate,
Y ahogarse sin poder gritar
And choking without being able to scream
Que yo te di un hogar.
That I gave you a home.
Fue culpa del amor,
It was the fault of love,
Dan ganas de balearse en un rincon.
It makes me want to shoot myself in a corner.
Ya da la noche a la cancel
Now the night shows its face
Su piel de ojera
Its skin of dark circles
Ya moja el aire su pincel
Now the air wets its brush
Y hace con el la primavera.
And creates spring with it.
Pero que! Si estan tus cosas
But what! Your things are here
Pero tu no estas
But you are not
Porque eres algo para todos ya
Because you are something for everyone now
Como un desnudo de vidriera.
Like a nude in a shop window.
Luche a tu lado para ti, por dios,
I fought by your side for you, for God,
Y te perdi...
And I lost you...





Writer(s): Homero Exposito, Atilio Stamponi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.