Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Roberto
Goyeneche
Роберто
Гойенече
Roberto
Goyeneche
Роберто
Гойенече
Toggle
navigationDiscos
Переключить
навигациюДиски
Campaneo
a
mi
catrera
y
la
encuentro
desolada.
Возвращаюсь
в
свою
лачугу
и
нахожу
её
пустой.
Sólo
tengo
de
recuerdo
el
cuadrito
que
está
ahí,
Осталась
лишь
фотография,
что
висит
там,
Pilchas
viejas,
una
flor
y
mi
alma
atormentada...
Старые
шмотки,
цветок
и
моя
измученная
душа...
Eso
es
todo
lo
que
queda
desde
que
se
fue
de
aquí.
Вот
и
всё,
что
осталось
с
тех
пор,
как
ты
ушла
отсюда.
Una
tarde
más
tristona
que
la
pena
que
me
aqueja
В
тот
день,
грустнее
самой
печали,
что
терзает
меня,
Arregló
su
bagayito
y
amurado
me
dejó.
Ты
собрала
свои
пожитки
и,
разбив
мое
сердце,
ушла.
No
le
dije
una
palabra,
ni
un
reproche,
ni
una
queja...
Я
не
сказал
ни
слова,
ни
упрёка,
ни
жалобы...
La
miré
que
se
alejaba
y
pensé:
Смотрел,
как
ты
удаляешься,
и
думал:
¡Todo
acabó!
Всё
кончено!
¡Si
me
viera!
¡Estoy
tan
viejo!
Если
бы
ты
меня
видела!
Я
так
постарел!
Tengo
blanca
la
cabeza
Голова
моя
совсем
седая,
Será
acaso
la
tristeza
Может
быть,
это
от
грусти
De
mi
negra
soledad
Моего
одиночества,
Debe
ser,
porque
me
cruzan
Должно
быть,
так,
потому
что
меня
одолевают
Tan
fuleros
berretines
Такие
мрачные
мысли,
Que
voy
por
los
cafetines
Что
я
брожу
по
кафешкам
A
buscar
felicidad.
В
поисках
счастья.
Bulincito
que
conoces
mis
amargas
desventuras,
Забегаловка,
ты
знаешь
мои
горькие
несчастья,
No
te
extrañe
que
hable
solo.
¡Que
es
tan
grande
mi
dolor!
Не
удивляйся,
что
я
говорю
сам
с
собой.
Моя
боль
так
велика!
Si
me
faltan
sus
caricias,
sus
consuelos,
sus
ternuras,
Если
мне
не
хватает
твоих
ласк,
твоих
утешений,
твоей
нежности,
¿Qué
me
quedará
a
mis
años,
si
mi
vida
está
en
su
amor?
Что
останется
мне
в
мои
годы,
если
моя
жизнь
— в
твоей
любви?
¡Cuántas
noches
voy
vagando
angustiado,
silencioso
Сколько
ночей
я
брожу,
тоскуя,
молча,
Recordando
mi
pasado,
con
mi
amiga
la
ilusión!...
Вспоминая
прошлое,
с
моей
подругой
— иллюзией!...
Voy
en
curda...
No
lo
niego
que
será
muy
vergonzoso,
Я
пьян...
Не
отрицаю,
что
это,
наверное,
постыдно,
Pero
llevo
más
en
curda
a
mi
pobre
corazón.
Но
ещё
больше
пьяно
моё
бедняцкое
сердце.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Maffia, Pedro Laurenz, Jose De Grandis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.