Roberto Goyeneche - Berretin - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Berretin




Berretin
Помешательство
Berretín,
Милая,
De quererte mujer,
Я одержим тобой,
De sentir de tu piel
Пьян от аромата твоей кожи,
La fragancia a carmín.
Что так похож на кармин.
Berretín,
Моя любовь,
El primer berretín,
Моя первая любовь,
Del que nunca en la vida
Которую я никогда в жизни
Se olvida de ti.
Тебе не отдам.
No es amor,
Это не любовь,
De ese amor tan carnal,
Не та плотская любовь,
Ni es pecado mortal,
И не грех,
Es locura,
Это безумие,
Es sentir,
Это страсть,
Un capricho apasionado
Безумная прихоть
O un castigo que me han dado
Или наказание, что мне дано,
O es nomás un obstinado berretín.
Или просто упрямое помешательство.
Fue tal vez aquel beso carmín
Может быть, тот поцелуй, как кармин,
O el castaño matiz
Или каштановый оттенок
De tu bucle en la sien.
твоих локонов,
Yo no se como puedo querer,
Я не знаю, как я могу так любить,
Si menos que mañana más
Разве что вчера я любил тебя меньше,
Es siempre que ayer,
Чем сегодня,
No es amor,
Это не любовь,
De ese amor tonto al fin,
Нелепая, в конце концов, любовь,
Ni es decir por decir
И я не говорю просто так,
Que estoy loco por ti.
Что я схожу по тебе с ума.
Es un raro devaneo,
Это странное наваждение,
Más angustia que deseo,
Больше муки, чем желания,
Es según lo que yo creo,
Я так думаю,
Un berretín.
Это помешательство.
Puede ser
Может быть,
Que te diga que no,
Я скажу тебе нет,
Que es mentira que yo,
Что это неправда, что я
Te he sabido querer.
Знал, что люблю тебя.
Puede ser
Может быть,
Que otros amen igual,
Другие любят так же,
Pero más te lo juro
Но обещаю тебе,
Ninguno jamás.
Никто никогда
Di que no, pero piensa que si,
Скажи нет, но подумай, что это да,
Que lo nuestro nació
Что наши отношения начались,
Pero no ha de morir,
Но не должны закончиться,
Porque más que vanido,
Потому что это больше, чем тщеславие,
Más que dulce y ardoroso,
Больше, чем страсть и жар,
Es un simple.
Это простое,
Pero hermoso berretín.
Но прекрасное помешательство.





Writer(s): P. Laurenz, Lisandro Adrover


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.