Roberto Goyeneche - Buenos Aires Conoce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Buenos Aires Conoce




Buenos Aires Conoce
Buenos Aires With You
Buenos Aires conoce mi aturdida ginebra,
Buenos Aires knows my heady gin,
El silbido más mio, mi gastado camino...
My most intimate whistle, my well-worn path...
Buenos Aires recuerda mi ventana despierta,
Buenos Aires remembers my window wide awake,
Mis bolsillos vacios, me esperanza de a pie.
My empty pockets, my hope on foot.
Buenos Aires conoce mi mujer y mi noche,
Buenos Aires knows my woman and my night,
Mi café y mi cigarro, mi comida y mi diario.
My coffee and my cigarette, my food and my newspaper.
Buenos Aires me tiene apretado a su nombre,
Buenos Aires holds me tight to its name,
Atrapado en sus calles, ambulando de a pie.
Trapped in its streets, walking on foot.
Refugio de mis largas madrugadas,
Refuge of my long dawns,
Abrigo de mi verso y de mi sino.
Shelter of my verse and my destiny.
Su cielo de gorrion, su luna triste
Its sparrow-filled sky, its sad moon
Son cosas que también viven conmigo.
Are things that also live with me.
Esquina de las cuadras de mi vida,
Corner of the blocks of my life,
Guarida de mis sueños más absurdos,
Lair of my most absurd dreams,
Embarcadero gris de mi ambición de luz,
Gray dock of my luminous ambition,
Secreta latitud de mi canción.
Secret latitude of my song.
Inventor del misterio, bandoneón gigantesco,
Inventor of mystery, gigantic bandoneón,
Buenos Aires escucha mi silencio y mi lucha.
Buenos Aires listens to my silence and my struggle.
El recuerda conmigo las monedas azules
It remembers with me the blue coins
Y me presta el olvido de su ir y venir.
And lends me the oblivion of its coming and going.
Sus gorriones sin techo, su cintura de rio
Its roofless sparrows, its river waist
Son también algo mio, yo también los respiro.
Are also something mine, I breathe them too.
Buenos Aires es un duende, una copa de vino,
Buenos Aires is a sprite, a glass of wine,
Ese amigo sin nombre que se encuentra al azar.
That nameless friend one meets by chance.





Writer(s): Raul Garello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.