Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Cafetin De Buenos Aires
Cafetin De Buenos Aires
Cafetin Of Buenos Aires
De
chiquilín
te
miraba
de
afuera
Little
girl,
I
watched
you
from
the
outside
Como
a
esas
cosas
que
nunca
se
alcanzan
Like
those
things
that
are
never
reached
La
ñata
contra
el
vidrio
My
nose
pressed
against
the
glass
En
un
azul
de
frío
In
a
chill
blue
Que
solo
fue
después
vivendo
That
only
after
living
Igual
al
mio
Was
just
like
mine
Como
una
escuela
de
todas
las
cosas
Like
a
school
of
all
things
Ya
de
muchacho
me
diste
entre
asombros
Already
as
a
boy
you
gave
me
among
astonishment
El
cigarrillo
The
cigarette
La
fe
en
mis
sueños
Faith
in
my
dreams
Y
una
esperanza
de
amor
And
a
hope
of
love
¿Cómo
olvidarte
en
esta
queja
How
can
I
forget
you
in
this
complaint
Cafetín
de
Buenos
Aires
Cafe
of
Buenos
Aires
Si
sos
lo
único
en
la
vida
If
you're
the
only
thing
in
life
Que
se
pareció
a
mi
vieja?
That
resembled
my
old
lady?
En
tu
mezcla
milagrosa
In
your
miraculous
mixture
De
sabihondos
y
suicidas
Of
wise
guys
and
suicides
Yo
aprendí
filosofía,
dados,
timba
I
learned
philosophy,
dice,
gambling
Y
la
poesía
cruel
And
the
cruel
poetry
De
no
pensar
más
en
mí
Of
not
thinking
about
myself
anymore
Me
diste
en
oro
un
puñado
de
amigos
You
gave
me
a
handful
of
friends
in
gold
Que
son
los
mismos
que
alientan
mis
horas
Who
are
the
same
ones
who
encourage
my
hours
José,
el
de
la
quimera
José,
the
one
with
the
pipe
dream
Marcial,
que
aún
cree
y
espera
Marcial,
who
still
believes
and
waits
Y
el
flaco
Abel,
que
se
nos
fue
And
skinny
Abel,
who
left
us
Pero
aún
me
guía
But
still
guides
me
Sobre
tus
mesas
que
nunca
preguntan
On
your
tables
that
never
ask
questions
Lloré
una
tarde
el
primer
desengaño
I
cried
one
afternoon
the
first
disappointment
Nací
a
las
penas
I
was
born
to
sorrows
Bebí
mis
años
I
drank
my
years
Y
me
entregué
sin
luchar
And
I
surrendered
without
fighting
Como
olvidarte
en
esta
queja
How
can
I
forget
you
in
this
complaint
Cafetín
de
Buenos
Aires?
Cafe
of
Buenos
Aires?
Si
sos
lo
unico
en
la
vida
If
you're
the
only
thing
in
life
Que
se
parecio
a
mi
vieja
That
resembled
my
old
lady
En
tu
mezcla
milagrosa
In
your
miraculous
mixture
De
sabihondos
y
suicidas
Of
wise
guys
and
suicides
Yo
aprendí
filosofia
dados
timba
I
learned
philosophy,
dice,
gambling
Y
la
poesia
cruel
And
the
cruel
poetry
De
no
pensar
más
en
mi
Of
not
thinking
about
myself
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martinez Mariano Alberto, Discepolo Enrique Santos, Poletto Luigi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.