Roberto Goyeneche - Como Aquella Princessa - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Como Aquella Princessa




Como Aquella Princessa
Как та принцесса
Hay una estrella desmayada
Есть звезда угасающая,
Junto a la luz de tu mirada
Рядом с сиянием твоего взгляда.
Me aflige tu quebranto, es que te quiero tanto
Меня печалит твоя грусть, потому что я так тебя люблю,
Que me entristezco al verte seria, vida mía
Что мне грустно видеть тебя серьезной, моя жизнь.
Bajo ese cielo de quimeras
Под этим небом грез,
Que me dibujan en tus ojeras
Что рисуются в твоих глазах,
He visto reflejada mi vida destrozada
Я видел отражение моей разбитой жизни
Por celos necios de mi amor
Из-за глупой ревности к моей любви.
Como aquella princesa del librito de cuentos
Как та принцесса из книжки со сказками
Apareciste un día, deslumbrante de luz
Ты появилась однажды, ослепительно сияя.
Yo era el tímido paje de una corte de ensueños
Я был робким пажом при дворе мечты,
Cuyo Dios era el verso, cuyo sueño eras
Где Бог был стихом, а мечтой была ты.
Como el tímido paje del librito de cuentos
Как робкий паж из книжки со сказками,
Una tarde, temblando, te confiaba mi amor
Однажды, дрожа, я признался тебе в любви.
Se empañaron tus ojos, un suspiro y un beso
Затуманились твои глаза, вздох и поцелуй -
Y esta pena tan dulce que nos une a los dos
И эта сладкая печаль, что объединяет нас двоих.
Hay una estrella que agoniza
Есть звезда, что агонизирует,
Junto al soñar de tus pupilas
Рядом с мечтой твоих зрачков.
Estás enamorada, lo dice tu mirada
Ты влюблена, это говорит твой взгляд,
Y en esta duda se consume el alma mía
И в этом сомнении сгорает моя душа.
Pero mi fe se tranquiliza
Но моя вера успокаивается,
Porque tu aliento me acaricia
Потому что твое дыхание меня ласкает.
Tus manos en mis manos, mis labios en tus labios
Твои руки в моих руках, мои губы на твоих губах
Y, mentalmente, una oración
И, мысленно, молитва.
Como aquella princesa del librito de cuentos
Как та принцесса из книжки со сказками
Apareciste un día, deslumbrante de luz
Ты появилась однажды, ослепительно сияя.
Yo era el tímido paje de una corte de ensueños
Я был робким пажом при дворе мечты,
Cuyo Dios era el verso, cuyo sueño eras
Где Бог был стихом, а мечтой была ты.
Como el tímido paje del librito de cuentos
Как робкий паж из книжки со сказками,
Una tarde, temblando, te confiaba mi amor
Однажды, дрожа, я признался тебе в любви.
Se empañaron tus ojos, un suspiro y un beso
Затуманились твои глаза, вздох и поцелуй -
Y esta pena tan dulce que nos une a los dos
И эта сладкая печаль, что объединяет нас двоих.





Writer(s): Atilio Stampone, Joaquín M. Mora, José María Contursi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.