Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fue
a
conciencia
pura
It
was
purely
intentional
Que
perdí
tu
amor
That
I
lost
your
love
Nada
más
que
por
salvarte
Just
to
save
you
Hoy
me
odiás
y
yo
feliz
Today
you
hate
me
and
I'm
happy
Me
arrincono
pa'llorarte
I'm
hiding
to
cry
El
recuerdo
que
tendrás
de
mí
The
memory
you'll
have
of
me
Será
horroroso
Will
be
horrible
Me
verás
siempre
golpeándote
You'll
always
see
me
hitting
you
Como
a
un
malva'o
Like
a
bad
guy
Y
si
supieras
bien,
que
generoso
And
if
you
only
knew
how
generous
Fue
que
pagase
así
It
was
of
me
to
pay
like
that
Tu
gran
amor.
Your
great
love.
Sol
de
mi
vida
Sun
of
my
life
Fuí
un
fracasa'o
I
was
a
failure
Y
en
mi
caída
And
in
my
downfall
Busqué
de
echarte
a
un
la'o
I
tried
to
throw
you
aside
Porque
te
quise
tanto
Because
I
loved
you
so
much
Tanto,
que
al
rodar
So
much,
that
as
I
fell
Para
salvarte
To
save
you
Solo
supe
hacerme
odiar.
I
only
knew
how
to
make
you
hate
me.
Hoy
después
de
un
año
atroz
Today
after
a
terrible
year
Te
vi
pasar
I
saw
you
pass
by
Me
mordí
pa'no
llamarte
I
bit
my
tongue
to
keep
from
calling
you
Ibas
linda
como
un
sol
You
were
beautiful
like
a
sun
Se
paraban
a
mirarte
People
stopped
to
look
at
you
Yo
no
sé
si
el
que
te
tiene
así
I
don't
know
if
the
man
who
has
you
like
this
Solo
sé
que
la
miseria
cruel
I
only
know
that
the
cruel
misery
Que
te
ofrecí
That
I
offered
you
Me
justifica
al
verte
hecha
una
reina
Justifies
me
when
I
see
you
as
a
queen
Que
vivirás
mejor
Who
will
live
better
Lejos
de
mí.
Far
from
me.
Sol
de
mi
vida
Sun
of
my
life
Fuí
un
fracasa'o
I
was
a
failure
Y
en
mi
caída
And
in
my
downfall
Busqué
dejarte
a
un
la'o
I
tried
to
leave
you
aside
Porqué
te
quise
tanto
Because
I
loved
you
so
much
Tanto
que
al
rodar
So
much
that
as
I
fell
Para
salvarte
To
save
you
Solo
supe
hacerme
odiar.
I
only
knew
how
to
make
you
hate
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.