Roberto Goyeneche - De Que Te Quejas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - De Que Te Quejas




De Que Te Quejas
What Are You Complaining About
De qué te quejás, muchacho
What are you complaining about, boy
No entiendo tu rebeldía,
I don't understand your rebellion,
Ni esa falta de alegría
Nor that lack of joy
Que te hace estar amargao;
That makes you bitter;
Mirá si yo de purrete
Look at me, if I were a kid
Hubiera visto un cachito,
I would have seen a tiny bit
De lo que vos "cancherito"
Of what you "suave"
Sobrador, dejás pasar.
Proud, let go of.
Cuando pienso que mis viejos
When I think that my old folks
Me dieron lo que pudieron,
Gave me what they could,
Y yo me largué a la lucha
And I went into the fight
Con toda el alma, mirá!
With all my soul, look!
Cierro los puños, la pucha
I clench my fists, damn it
Y me dan ganas gritarte,
And I want to scream at you,
Por ellos, por vos, por algo
For them, for you, for something
Que hacés... que no trabajás.
That you do... that you are not working.
Si vos vieras qué contenta
If you could see how happy
Se pone el alma cuando uno,
The soul becomes when one,
Sabe que es útil al cielo
Knows that he is useful to heaven
Así mismo, a los demás;
Likewise, to others;
Sonreí... que eso no asusta
Smile... that it doesn't scare
Bordá un canto a tu pañuelo,
Embroider a song on your handkerchief,
Y si igual nada te gusta
And if nothing else pleases you
Entonces sí... te matás.
Then yes... kill yourself.
De qué te quejás, muchacho
What are you complaining about, boy
Contra quién van tus aullidos,
Against whom are your howls going,
Es que en casa no ha podido
Is it that at home you couldn't
Prestarte el coche "papá";
Borrow the car "Dad";
Otra vez no ha comprendido
Another time he didn't understand
Tus derechos de atrevido,
Your rights of daring,
Y no te ha puesto los mangos
And he didn't give you the loot
Que pone siempre "mamá".
That "mom" always gives.
Está bien... quedate piola
Fine... stay cool
Dejá que yuguen los giles,
Let the fools play,
Pero cuidao que la bola
But beware that the ball
Un día puede parar;
It may stop one day;
Y al sentir tu vida sola
And when you feel your life alone
Sin un sentimiento humano,
Without a human feeling,
A quien llamarás, hermano
Whom will you call, brother
En ese triste final.
In that sad end.
Si vos vieras qué contenta
If you could see how happy
Se pone el alma cuando uno,
The soul becomes when one,
Sabe que es útil al cielo
Knows that he is useful to heaven
Así mismo, a los demás;
Likewise, to others;
Sonreí... que eso no asusta
Smile... that it doesn't scare
Bordá un canto a tu pañuelo,
Embroider a song on your handkerchief,
Y si igual nada te gusta
And if nothing else pleases you
Entonces sí... te matás.
Then yes... kill yourself.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.