Paroles et traduction Roberto Goyeneche - De Que Te Quejas
De Que Te Quejas
What Are You Complaining About
De
qué
te
quejás,
muchacho
What
are
you
complaining
about,
boy
No
entiendo
tu
rebeldía,
I
don't
understand
your
rebellion,
Ni
esa
falta
de
alegría
Nor
that
lack
of
joy
Que
te
hace
estar
amargao;
That
makes
you
bitter;
Mirá
si
yo
de
purrete
Look
at
me,
if
I
were
a
kid
Hubiera
visto
un
cachito,
I
would
have
seen
a
tiny
bit
De
lo
que
vos
"cancherito"
Of
what
you
"suave"
Sobrador,
dejás
pasar.
Proud,
let
go
of.
Cuando
pienso
que
mis
viejos
When
I
think
that
my
old
folks
Me
dieron
lo
que
pudieron,
Gave
me
what
they
could,
Y
yo
me
largué
a
la
lucha
And
I
went
into
the
fight
Con
toda
el
alma,
mirá!
With
all
my
soul,
look!
Cierro
los
puños,
la
pucha
I
clench
my
fists,
damn
it
Y
me
dan
ganas
'é
gritarte,
And
I
want
to
scream
at
you,
Por
ellos,
por
vos,
por
algo
For
them,
for
you,
for
something
Que
hacés...
que
no
trabajás.
That
you
do...
that
you
are
not
working.
Si
vos
vieras
qué
contenta
If
you
could
see
how
happy
Se
pone
el
alma
cuando
uno,
The
soul
becomes
when
one,
Sabe
que
es
útil
al
cielo
Knows
that
he
is
useful
to
heaven
Así
mismo,
a
los
demás;
Likewise,
to
others;
Sonreí...
que
eso
no
asusta
Smile...
that
it
doesn't
scare
Bordá
un
canto
a
tu
pañuelo,
Embroider
a
song
on
your
handkerchief,
Y
si
igual
nada
te
gusta
And
if
nothing
else
pleases
you
Entonces
sí...
te
matás.
Then
yes...
kill
yourself.
De
qué
te
quejás,
muchacho
What
are
you
complaining
about,
boy
Contra
quién
van
tus
aullidos,
Against
whom
are
your
howls
going,
Es
que
en
casa
no
ha
podido
Is
it
that
at
home
you
couldn't
Prestarte
el
coche
"papá";
Borrow
the
car
"Dad";
Otra
vez
no
ha
comprendido
Another
time
he
didn't
understand
Tus
derechos
de
atrevido,
Your
rights
of
daring,
Y
no
te
ha
puesto
los
mangos
And
he
didn't
give
you
the
loot
Que
pone
siempre
"mamá".
That
"mom"
always
gives.
Está
bien...
quedate
piola
Fine...
stay
cool
Dejá
que
yuguen
los
giles,
Let
the
fools
play,
Pero
cuidao
que
la
bola
But
beware
that
the
ball
Un
día
puede
parar;
It
may
stop
one
day;
Y
al
sentir
tu
vida
sola
And
when
you
feel
your
life
alone
Sin
un
sentimiento
humano,
Without
a
human
feeling,
A
quien
llamarás,
hermano
Whom
will
you
call,
brother
En
ese
triste
final.
In
that
sad
end.
Si
vos
vieras
qué
contenta
If
you
could
see
how
happy
Se
pone
el
alma
cuando
uno,
The
soul
becomes
when
one,
Sabe
que
es
útil
al
cielo
Knows
that
he
is
useful
to
heaven
Así
mismo,
a
los
demás;
Likewise,
to
others;
Sonreí...
que
eso
no
asusta
Smile...
that
it
doesn't
scare
Bordá
un
canto
a
tu
pañuelo,
Embroider
a
song
on
your
handkerchief,
Y
si
igual
nada
te
gusta
And
if
nothing
else
pleases
you
Entonces
sí...
te
matás.
Then
yes...
kill
yourself.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.