Paroles et traduction Roberto Goyeneche - De Que Te Quejas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Que Te Quejas
На что ты жалуешься
De
qué
te
quejás,
muchacho
На
что
ты
жалуешься,
парень,
No
entiendo
tu
rebeldía,
Не
понимаю
твоего
бунтарства,
Ni
esa
falta
de
alegría
Ни
этой
нехватки
радости,
Que
te
hace
estar
amargao;
Которая
делает
тебя
таким
озлобленным;
Mirá
si
yo
de
purrete
Подумай,
если
бы
я
в
детстве
Hubiera
visto
un
cachito,
Увидел
хоть
кусочек
De
lo
que
vos
"cancherito"
Того,
что
ты,
"щеголь",
Sobrador,
dejás
pasar.
Зазнайка,
упускаешь.
Cuando
pienso
que
mis
viejos
Когда
я
думаю,
что
мои
старики
Me
dieron
lo
que
pudieron,
Давали
мне
всё,
что
могли,
Y
yo
me
largué
a
la
lucha
А
я
бросился
в
бой
Con
toda
el
alma,
mirá!
Со
всей
душой,
вот
так!
Cierro
los
puños,
la
pucha
Сжимаю
кулаки,
чёрт
возьми,
Y
me
dan
ganas
'é
gritarte,
И
мне
хочется
кричать
на
тебя,
Por
ellos,
por
vos,
por
algo
За
них,
за
тебя,
за
что-то,
Que
hacés...
que
no
trabajás.
Что
ты
делаешь...
что
ты
не
работаешь.
Si
vos
vieras
qué
contenta
Если
бы
ты
видела,
как
радуется
Se
pone
el
alma
cuando
uno,
Душа,
когда
знаешь,
Sabe
que
es
útil
al
cielo
Что
ты
полезен
небу
Así
mismo,
a
los
demás;
И
точно
так
же
другим;
Sonreí...
que
eso
no
asusta
Улыбнись...
это
не
страшно,
Bordá
un
canto
a
tu
pañuelo,
Вышей
песню
на
своем
платке,
Y
si
igual
nada
te
gusta
И
если
тебе
всё
равно
ничего
не
нравится,
Entonces
sí...
te
matás.
Тогда
да...
убей
себя.
De
qué
te
quejás,
muchacho
На
что
ты
жалуешься,
парень,
Contra
quién
van
tus
aullidos,
Против
кого
твой
вой,
Es
que
en
casa
no
ha
podido
Это
потому,
что
дома
не
смог
Prestarte
el
coche
"papá";
Одолжить
машину
"папа";
Otra
vez
no
ha
comprendido
Снова
не
понял
Tus
derechos
de
atrevido,
Твоих
прав
нахала,
Y
no
te
ha
puesto
los
mangos
И
не
дал
тебе
денег,
Que
pone
siempre
"mamá".
Которые
всегда
дает
"мама".
Está
bien...
quedate
piola
Ладно...
оставайся
крутым,
Dejá
que
yuguen
los
giles,
Пусть
простаки
играют,
Pero
cuidao
que
la
bola
Но
будь
осторожен,
мяч
Un
día
puede
parar;
Однажды
может
остановиться;
Y
al
sentir
tu
vida
sola
И
почувствовав
свою
жизнь
одинокой
Sin
un
sentimiento
humano,
Без
человеческого
чувства,
A
quien
llamarás,
hermano
Кого
ты
назовешь
братом
En
ese
triste
final.
В
этом
печальном
финале.
Si
vos
vieras
qué
contenta
Если
бы
ты
видела,
как
радуется
Se
pone
el
alma
cuando
uno,
Душа,
когда
знаешь,
Sabe
que
es
útil
al
cielo
Что
ты
полезен
небу
Así
mismo,
a
los
demás;
И
точно
так
же
другим;
Sonreí...
que
eso
no
asusta
Улыбнись...
это
не
страшно,
Bordá
un
canto
a
tu
pañuelo,
Вышей
песню
на
своем
платке,
Y
si
igual
nada
te
gusta
И
если
тебе
всё
равно
ничего
не
нравится,
Entonces
sí...
te
matás.
Тогда
да...
убей
себя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.