Paroles et traduction Roberto Goyeneche - El Día Que Me Quieras
Acaricia
mi
ensueño
Погладь
мою
мечту.
El
suave
murmullo
de
tu
suspirar,
Нежное
бормотание
твоего
вздоха,
¡como
ríe
la
vida
как
смеется
жизнь
Si
tus
ojos
negros
me
quieren
mirar!
Если
твои
черные
глаза
хотят
смотреть
на
меня!
Y
si
es
mío
el
amparo
И
если
это
мое
укрытие
De
tu
risa
leve
que
es
como
un
cantar,
От
твоего
легкого
смеха,
который
похож
на
пение,,
Ella
aquieta
mi
herida,
Она
успокаивает
мою
рану.,
¡todo,
todo
se
olvida.!
все,
все
забывается!
El
día
que
me
quieras
В
тот
день,
когда
ты
любишь
меня.
La
rosa
que
engalana
Роза,
которая
украшает
Se
vestirá
de
fiesta
Он
будет
одеваться
на
вечеринку
Con
su
mejor
color.
С
его
лучшим
цветом.
Al
viento
las
campanas
На
ветру
колокола
Dirán
que
ya
eres
mía
Они
скажут,
что
ты
уже
моя.
Y
locas
las
fontanas
И
сумасшедшие
фонтаны
Me
contarán
tu
amor.
Они
расскажут
мне
о
твоей
любви.
La
noche
que
me
quieras
В
ту
ночь,
когда
ты
любишь
меня.
Desde
el
azul
del
cielo,
Из
голубого
неба,
Las
estrellas
celosas
Ревнивые
звезды
Nos
mirarán
pasar
Они
будут
смотреть,
как
мы
проходим
мимо.
Y
un
rayo
misterioso
И
таинственный
луч
Hará
nido
en
tu
pelo,
Это
сделает
гнездо
в
ваших
волосах,
Luciérnaga
curiosa
Любопытный
Светлячок
Que
verá...¡que
eres
mi
consuelo.!
Что
он
увидит
...
что
ты
мое
утешение!
El
día
que
me
quieras
В
тот
день,
когда
ты
любишь
меня.
No
habrá
más
que
armonías,
Не
будет
ничего,
кроме
гармоний.,
Será
clara
la
aurora
Будет
ясно
сияние
Y
alegre
el
manantial.
И
радостный
родник.
Traerá
quieta
la
brisa
Он
принесет
ветер.
Rumor
de
melodías
Слух
мелодий
Y
nos
darán
las
fuentes
И
они
дадут
нам
источники,
Su
canto
de
cristal.
Его
Хрустальное
пение.
El
día
que
me
quieras
В
тот
день,
когда
ты
любишь
меня.
Endulzará
sus
cuerdas
Это
подсластит
ваши
струны
El
pájaro
cantor,
Певчая
птица,
Florecerá
la
vida,
Жизнь
расцветет,
No
existirá
el
dolor...
Боли
не
будет...
La
noche
que
me
quieras
В
ту
ночь,
когда
ты
любишь
меня.
Desde
el
azul
del
cielo,
Из
голубого
неба,
Las
estrellas
celosas
Ревнивые
звезды
Nos
mirarán
pasar
Они
будут
смотреть,
как
мы
проходим
мимо.
Y
un
rayo
misterioso
И
таинственный
луч
Hará
nido
en
tu
pelo,
Это
сделает
гнездо
в
ваших
волосах,
Luciérnaga
curiosa
Любопытный
Светлячок
Que
verá...
¡que
eres
mi
consuelo!
Что
он
увидит
...
что
ты
мое
утешение!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.