Paroles et traduction Roberto Goyeneche - El Día Que Me Quieras
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Día Que Me Quieras
День, когда ты полюбишь меня
Acaricia
mi
ensueño
Ласкает
мою
мечту
El
suave
murmullo
de
tu
suspirar,
Тихий
шепот
твоего
дыхания,
¡como
ríe
la
vida
Как
смеется
жизнь,
Si
tus
ojos
negros
me
quieren
mirar!
Если
твои
черные
глаза
хотят
смотреть
на
меня!
Y
si
es
mío
el
amparo
И
если
мне
даровано
убежище
De
tu
risa
leve
que
es
como
un
cantar,
Твоего
легкого
смеха,
похожего
на
песню,
Ella
aquieta
mi
herida,
Он
успокаивает
мою
боль,
¡todo,
todo
se
olvida.!
Всё,
всё
забывается!
El
día
que
me
quieras
В
день,
когда
ты
полюбишь
меня,
La
rosa
que
engalana
Роза,
что
украшает,
Se
vestirá
de
fiesta
Оденется
в
праздник
Con
su
mejor
color.
В
свой
лучший
цвет.
Al
viento
las
campanas
На
ветру
колокола
Dirán
que
ya
eres
mía
Скажут,
что
ты
уже
моя,
Y
locas
las
fontanas
И
безумные
фонтаны
Me
contarán
tu
amor.
Расскажут
мне
о
твоей
любви.
La
noche
que
me
quieras
В
ночь,
когда
ты
полюбишь
меня,
Desde
el
azul
del
cielo,
С
синевы
небес,
Las
estrellas
celosas
Ревнивые
звезды
Nos
mirarán
pasar
Будут
смотреть,
как
мы
проходим
мимо.
Y
un
rayo
misterioso
И
таинственный
луч
Hará
nido
en
tu
pelo,
Свьет
гнездо
в
твоих
волосах,
Luciérnaga
curiosa
Любопытная
светлячок,
Que
verá...¡que
eres
mi
consuelo.!
Который
увидит...
что
ты
мое
утешение!
El
día
que
me
quieras
В
день,
когда
ты
полюбишь
меня,
No
habrá
más
que
armonías,
Не
будет
ничего,
кроме
гармонии,
Será
clara
la
aurora
Ясной
будет
заря
Y
alegre
el
manantial.
И
радостным
родник.
Traerá
quieta
la
brisa
Принесет
тихий
ветерок
Rumor
de
melodías
Шум
мелодий,
Y
nos
darán
las
fuentes
И
подарят
нам
источники
Su
canto
de
cristal.
Свой
хрустальный
звон.
El
día
que
me
quieras
В
день,
когда
ты
полюбишь
меня,
Endulzará
sus
cuerdas
Подсластит
свои
струны
El
pájaro
cantor,
Птица-певец,
Florecerá
la
vida,
Расцветет
жизнь,
No
existirá
el
dolor...
Не
будет
боли...
La
noche
que
me
quieras
В
ночь,
когда
ты
полюбишь
меня,
Desde
el
azul
del
cielo,
С
синевы
небес,
Las
estrellas
celosas
Ревнивые
звезды
Nos
mirarán
pasar
Будут
смотреть,
как
мы
проходим
мимо.
Y
un
rayo
misterioso
И
таинственный
луч
Hará
nido
en
tu
pelo,
Свьет
гнездо
в
твоих
волосах,
Luciérnaga
curiosa
Любопытная
светлячок,
Que
verá...
¡que
eres
mi
consuelo!
Который
увидит...
что
ты
мое
утешение!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.