Roberto Goyeneche - El Gordo Triste - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - El Gordo Triste




El Gordo Triste
Печальный толстяк
Por su pinta poeta
Твой вид поэта
De gorrión con gomina;
Воробья с помадой;
Por su voz que es un gato
Твой голос, как мурлыканье кошки
Sobre ocultos platillos,
На невидимых блюдечках,
Los enigmas del vino
Загадки вина
Le acarician los ojos,
Ласкают тебе глаза,
Y un dolor le perfuma
И болью благоухают
La solapa y los astros.
Твой лацкан и звезды.
Grita el águila taura
Кричит орел-телец
Que se posa en sus dedos
Он сел к тебе на палец
Convocando a los hijos
И созывает чад
En la cresta del sueño:
На гребне сна,
A llorar como el Viento,
Плакать, как Ветер,
Con las lágrimas altas!
Слезами высокими,
A cantar como el Pueblo,
Петь, как Народ,
Por milonga y por llanto!
Милонгой и плачем!
Del brazo de un arcángel y un malandra,
Под руку с архангелом и бродягой,
Se va con sus anteojos de dos charcos
Ты уходишь в своих очках, как лужи,
A ver por quién se afligen las glicinas.
Посмотреть, по ком скорбят глицинии.
Pichuco de los puentes en silencio.
Пичуко мостов в тишине.
Por gracia de morir todas las noches,
Милостью умирать каждую ночь,
Jamás le viene justa muerte alguna.
К тебе никогда не приходит достойная смерть.
Jamás le quedan flojas las estrellas...
На тебе никогда не сидят плохо звезды...
Pichuco de la misa en los mercados.
Пичуко мессы на базарах.
De qué Shakespeare lunfardo
Из какого же Шекспира окраин
Se ha escapado este hombre
Сбежал этот человек
Que en un fósforo ha visto
Который в спичке увидел
La tormenta crecida;
Выросшую бурю,
Que camina derecho
Который идет прямо
Por atriles torcidos,
По кривым пюпитрам,
Que organiza glorietas
Который строит беседки
Para perros sin luna?
Для собак без луны?
No habrá nunca un porteño
Никогда не будет такого горожанина,
Tan baqueano del alba,
Так знакомого с рассветом,
Con sus árboles tristes
С его печальными деревьями,
Que se caen de parado.
Что падают, не пошевелившись.
Quién repite esta raza
Кто повторит эту породу
De uno sólo, y de uno.
Единственного, и одного,
Pero, quién la repite
Но кто повторит ее
Con laburos y todo?
Со всеми заботами и всем?
Por un aristocracia arrabalera,
Из-за аристократии трущоб,
Tan solo ha sido flaco con él mismo;
Так жесток был только к себе;
También el Tiempo es gordo, y no parece...
Время тоже толстое, и, кажется...
Pichuco de las manos como patios.
Пичуко рук, как дворики.
Y ahora que las aguas van más calmas
И теперь, когда воды поутихли
Y adentro de su fueye cantan pibes,
И внутри твоей гармошки поют ребята,
Recuerde, sueñe y viva, Gordo lindo,
Вспоминай, мечтай и живи, милый Толстяк,
Amado por nosotros. Por nosotros.
Любимый нами. Нами.
Amado gordo hermano, Aníbal Carmelo Troilo (Pichuco)
Любимый толстый брат, Анибал Кармело Тройло (Пичуко).





Writer(s): Astor Pantaleon Piazzolla, Horacio Ferrer


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.