Roberto Goyeneche - Garúa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Garúa




Garúa
Drizzle
Que noche llena de hastío y de frío
What a night full of boredom and cold
Que el viento trae un extraño lamento
That the wind brings a strange lament
Parece un pozo de sombras la noche
The night looks like a well of shadows
Y yo en la sombra camino muy lento
And I walk very slowly in the shadows
Mientras tanto la garúa
Meanwhile, the drizzle
Se acentúa con sus púas
Intensifies with its spikes
En mi corazón
In my heart
Y en esta noche tan fría y tan mía
And on this night so cold and so mine
Pensando siempre en lo mismo me abismo
Always thinking about the same thing I sink
Y por más quiera arrancarla
And no matter how much I want to tear it out
Desecharla y olvidarla
Throw it away and forget it
La recuerdo más
I remember it more
Garúa
Drizzle
Solo y triste por la acera va este corazón perdido
Lonely and sad on the sidewalk, this lost heart goes
Con tristeza de tapera
With the sadness of a ruin
Sintiendo tu hielo
Feeling your coldness
Porque aquella, con su olvido
Because she, with her forgetting
Hoy le ha abierto una gotera
Has opened a leak in it today
Perdido
Lost
Como un duende que en las sombras
Like a sprite that in the shadows
Más la busca y más la nombra
Seeks her more and more calls her name
Garúa
Drizzle
Tristeza
Sadness
Hasta el cielo se ha puesto a llorar
Even the sky has started to cry
Qué noche llena de hastío y de frío
What a night full of boredom and cold
Hasta el botón se piantó de la esquina
Even the button has left the corner
Sobre la calle, la hilera de focos
On the street, the row of spotlights
Lustra el asfalto con luz mortecina
Polishes the asphalt with dim light
Y yo voy, como un descarte
And I go, like a reject
Siempre solo, siempre aparte
Always alone, always apart
Esperandote
Waiting for you
Las gotas caen en el charco de mi alma
The drops fall into the pool of my soul
Hasta los huesos calados y helados
My bones are soaked and frozen
Y humillando este tormento
And humiliating this torment
Todavía pasa el viento
The wind still blows
Empujándome
Pushing me





Writer(s): Anibal Troilo, Enrique Cadicamo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.