Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Garúa
Que
noche
llena
de
hastío
y
de
frío
What
a
night
full
of
boredom
and
cold
Que
el
viento
trae
un
extraño
lamento
That
the
wind
brings
a
strange
lament
Parece
un
pozo
de
sombras
la
noche
The
night
looks
like
a
well
of
shadows
Y
yo
en
la
sombra
camino
muy
lento
And
I
walk
very
slowly
in
the
shadows
Mientras
tanto
la
garúa
Meanwhile,
the
drizzle
Se
acentúa
con
sus
púas
Intensifies
with
its
spikes
En
mi
corazón
In
my
heart
Y
en
esta
noche
tan
fría
y
tan
mía
And
on
this
night
so
cold
and
so
mine
Pensando
siempre
en
lo
mismo
me
abismo
Always
thinking
about
the
same
thing
I
sink
Y
por
más
quiera
arrancarla
And
no
matter
how
much
I
want
to
tear
it
out
Desecharla
y
olvidarla
Throw
it
away
and
forget
it
La
recuerdo
más
I
remember
it
more
Solo
y
triste
por
la
acera
va
este
corazón
perdido
Lonely
and
sad
on
the
sidewalk,
this
lost
heart
goes
Con
tristeza
de
tapera
With
the
sadness
of
a
ruin
Sintiendo
tu
hielo
Feeling
your
coldness
Porque
aquella,
con
su
olvido
Because
she,
with
her
forgetting
Hoy
le
ha
abierto
una
gotera
Has
opened
a
leak
in
it
today
Como
un
duende
que
en
las
sombras
Like
a
sprite
that
in
the
shadows
Más
la
busca
y
más
la
nombra
Seeks
her
more
and
more
calls
her
name
Hasta
el
cielo
se
ha
puesto
a
llorar
Even
the
sky
has
started
to
cry
Qué
noche
llena
de
hastío
y
de
frío
What
a
night
full
of
boredom
and
cold
Hasta
el
botón
se
piantó
de
la
esquina
Even
the
button
has
left
the
corner
Sobre
la
calle,
la
hilera
de
focos
On
the
street,
the
row
of
spotlights
Lustra
el
asfalto
con
luz
mortecina
Polishes
the
asphalt
with
dim
light
Y
yo
voy,
como
un
descarte
And
I
go,
like
a
reject
Siempre
solo,
siempre
aparte
Always
alone,
always
apart
Esperandote
Waiting
for
you
Las
gotas
caen
en
el
charco
de
mi
alma
The
drops
fall
into
the
pool
of
my
soul
Hasta
los
huesos
calados
y
helados
My
bones
are
soaked
and
frozen
Y
humillando
este
tormento
And
humiliating
this
torment
Todavía
pasa
el
viento
The
wind
still
blows
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anibal Troilo, Enrique Cadicamo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.