Roberto Goyeneche - Gracias a la Vida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Gracias a la Vida




Gracias a la Vida
Gratitude for Life
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Gratitude for life, which has given me so much,
Me dio dos luceros, que cuando los abro
It gave me two lights, that when I open them
Perfecto distingo lo negro del blanco
Perfectly distinguish the black from the white
Y en el alto cielo su fondo estrellado
And in the high sky its starry background
Y en las multitudes el hombre que yo amo
And, in the crowds, the man I love
Gracias a la vida, que me ha dado tanto,
Gratitude for life, which has given me so much,
Me dio el corazón que agita su marco
It gave me the heart that shakes its framework
Cuando miro el fruto del cerebro humano
When I look at the fruit of the human brain
Cuando miro el bueno tan lejos del malo
When I look at the good so far from the bad
Cuando miro el fondo de tus ojos claros
When I look into the depths of your clear eyes
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Gratitude for life, which has given me so much,
Me ha dado el oído que, en todo su ancho
It has given me the ear that, in all its width
Graba noche y día grillos y canarios
Records crickets and canaries night and day
Martillos, turbinas, ladridos, chubascos
Hammers, turbines, barking, downpours
Y la voz tan tierna de mi bien amado
And the tender voice of my beloved
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Gratitude for life, which has given me so much,
Me ha dado el sonido y el abecedario
It has given me the sound and the alphabet
Con él las palabras que pienso y declaro
With it the words that I think and declare
"Madre,", "amigo," "hermano," y vos alumbrando
"Mother," "friend," "brother," and you illuminating
La ruta del alma de la que estoy amando
The path of the soul of the one I am loving
Gracias a la vida, que me ha dado tanto
Gratitude for life, which has given me so much,
Me ha dado la marcha de mis pies cansados
It has given me the march of my tired feet
Con ellos anduve ciudades y charcos
With them, I have walked through cities and puddles
Playas y desiertos, montañas y llanos
Beaches and deserts, mountains and plains
Y la casa tuya, tu calle y tu patio
And your house, your street, and your patio
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Gratitude for life that has given me so much,
Me ha dado la risa, y me ha dado el llanto
It has given me laughter, and it has given me tears
Así yo distingo dicha de quebranto
Thus, I distinguish joy from sorrow
Los dos materiales que forman mi canto
The two materials that form my song
Y el canto de ustedes que es el mismo canto
And your song that is the same song
Y el canto de todos que es mi propio canto
And the song of all that is my own song
Gracias a la vida que me ha dado tanto
Gratitude for life that has given me so much





Writer(s): Violeta Parra Sandoval


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.