Roberto Goyeneche - La Mesa de un Café - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - La Mesa de un Café




La Mesa de un Café
Столик в кафе
7 LA MESA DE UN CEFE
7 СТОЛИК В КАФЕ
La mesa de un café era el punto de reunión,
Столик в кафе был нашей точкой встречи,
Templábamos los tres en el naipe nuestro humor.
Мы втроём за картами коротали время, шутили.
Diez años fueron nuestros marchando como amigos,
Десять лет мы шли вместе, как друзья,
Diez años son testigos de muestras de valor.
Десять лет свидетельствуют о нашей преданности.
Y fue más de una vez que al llegar a algún salón,
И не раз, заходя в какое-нибудь заведение,
Soplaron por los tres vientos de provocación.
Мы втроём ощущали на себе провокационные взгляды.
Diez años que nos vieron juntos por la misma huella
Десять лет, что видели нас вместе на одном пути,
Confiados en la estrella que nos acompañó.
Уверенных в счастливой звезде, что нас сопровождала.
Hubo una vez un nombre de mujer
Однажды появилось женское имя,
Nombre fatal danzando entre los tres.
Роковое имя, кружившееся между нами тремя.
Cuando llegó, vio que acechaban su camino
Когда она пришла, то увидела, что её путь подстерегают
Tres voces y un cariño, entonces se marchó.
Три голоса и одна любовь, и тогда она ушла.
Con su visión quedó de aquella vez
С тех пор остался с той встречи
Un resquemor danzando entre los tres.
Некий осадок, витающий между нами тремя.
Para olvidar esas cosas del pasado,
Чтобы забыть всё то, что было,
Ansioso voy buscando la mesa de una café.
Я ищу тот столик в кафе.
Supimos respetar en diez años nuestra unión,
Мы умели уважать нашу дружбу десять лет,
Viviendo cada cual su romance de ocasión.
Каждый проживая свой случайный роман.
Romances de una noche, cariños apurados,
Романы на одну ночь, поспешные чувства,
Romances que acabaron sin pena ni rencor.
Романы, которые заканчивались без печали и обид.
Lo malo es que los tres nos hicimos la ilusión,
Хуже всего то, что мы втроём вообразили,
De que era la mujer que una vez nos manda Dios.
Что это та самая женщина, которую послал нам Бог.
Por ella traicionamos la amistad de tantos años,
Ради неё мы предали дружбу стольких лет,
Después nos engañamos y todo se acabó.
Потом обманулись, и всё закончилось.





Writer(s): José María Suñé, Raul Kaplun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.