Roberto Goyeneche - La Casita de Mis Viejos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - La Casita de Mis Viejos




La Casita de Mis Viejos
Домик моих родителей
Barrio tranquilo de mi ayer,
Тихий район моего прошлого,
Como un triste atardecer,
Как печальный закат,
A tu esquina vuelvo viejo...
К твоему перекрёстку возвращаюсь постаревшим...
Vuelvo más viejo,
Возвращаюсь всё более постаревшим,
La vida me ha cambiado...
Жизнь меня изменила...
En mi cabeza un poco ′e plata
На голове немного седины
Me ha dejado.
Появилось.
Yo fui viajero del dolor
Я был путешественником в тоске
Y en mi andar soñador
И в своих мечтательных скитаниях,
Comprendi mi mal de vida,
Понял свою страшную беду,
Y cada beso lo borre con una copa,
И каждый поцелуй стирал воспоминания о ней бокалом,
En un juego de ilusión reparti mi corazón.
В иллюзорных играх я растратил своё сердце.
Vuelvo cansado a la casita de mis viejos,
Устало возвращаюсь в домик моих родителей,
Cada cosa es un recuerdo que se agita en mi memoria.
Каждая вещь - это воспоминание, которое пробуждается в моей памяти.
Mis veinte abriles me llevaron lejos...
Мои двадцать лет увели меня далеко...
! Locuras juveniles! La falta de consejos!
! Юношеское безрассудство! Недостаток наставлений!
Hay en la casa un hondo y cruel sentido huraño.
В доме поселилось глубокое и жестокое отвращение.
Y al golpear, como un extraño
И когда я постучал, меня как чужого
Me recibe el viejo criado...
Встретил старый слуга...
! Habre cambiado totalmente, que el anciano por la vos
! Я так сильно изменился, что старик только по голосу
Tan solo me reconocio!
Узнал меня!
Pobre viejita la encontre
Бедную старушку я нашёл
Enfermita; yo le hable
Больной; я заговорил с ней
Y me miro con unos ojos...
И она посмотрела на меня глазами...
Con esos ojos
Этыми глазами
Nublados por el llanto
Потускневшими от слёз
Como diciendome:? Por que tardaste tanto?
Как будто говоря мне: "Почему ты так долго ждал?"
Ya nunca más he de partir
Я больше никогда не уйду
Y a tu lado he de sentir
И буду чувствовать рядом с тобой
El calor de un gran cariño...
Тепло настоящей любви...
Solo una madre nos perdona en esta vida.
Только мать может простить нас в этой жизни.
! Es la unica verdad!
! Это единственная правда!
! Es mentira lo demas!
! Всё остальное - ложь!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.