Roberto Goyeneche - Mano A Mano - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Mano A Mano




Mano A Mano
Один на один
Rechiflao en mi tristeza
Свихнувшись от тоски,
Hoy te evoco y veo que has sido
Сегодня вспоминаю тебя и вижу, что ты была
En mi pobre vida paria
В моей жалкой, нищей жизни
Sólo una buena mujer...
Всего лишь одной хорошей женщиной...
Tu presencia de bacana
Твоё роскошное присутствие
Puso calor en mi nido,
Согревало мой дом,
Fuiste buena, consecuente,
Ты была добра, последовательна,
Yo que me has querido...
Я знаю, что ты любила меня...
Como no quisiste a nadie,
Как никого не любила,
Como no podrás querer.
Как не сможешь полюбить.
Se dio el juego de remanye,
Игра перевернулась,
Cuando vos, pobre percanta,
Когда ты, бедняжка,
Gambeteabas la pobreza
Избегала нищеты
En la casa de pensión.
В дешевом пансионе.
Hoy sos toda una bacana,
Теперь ты вся такая роскошная,
La vida te ríe y canta,
Жизнь тебе улыбается и поет,
Los morlacos del otario
Деньги простофили
Los tirás a la marchanta,
Ты тратишь направо и налево,
Como juega el gato maula
Как играет хитрый кот
Con mísero ratón.
С несчастной мышкой.
Hoy tenés el mate lleno
Теперь у тебя чаша полна
De infelices ilusiones,
Несбыточными иллюзиями,
Te engrupieron los otarios,
Тебя одурачили простаки,
Las amigas, el gavión.
Подружки, альфонс.
La milonga entre magnates
Танго среди богачей
Con sus locas tentaciones
С их безумными соблазнами,
Donde triunfan y claudican,
Где торжествуют и терпят крах
Milongueras pretensiones...
Танцовщиц амбиции...
Se te ha entrao muy adentro
Глубоко проникли
En el pobre corazón.
В твоё бедное сердце.
Nada debo agradecerte,
Я ничем тебе не обязан,
Mano a mano hemos quedado;
Мы остались один на один;
No me importa lo que has hecho,
Меня не волнует, что ты сделала,
Lo que hacés, ni lo que harás.
Что делаешь и что будешь делать.
Los favores recibidos
За оказанные тобой услуги
Creo habértelos pagado
Думаю, я тебе заплатил,
Y si alguna deuda chica
А если какой-то маленький долг
Sin querer se me ha olvidado,
Нечаянно забылся,
En la cuenta del otario
На счет того простофили,
Que tenés se la cargás.
Который у тебя есть, запиши его.
Mientras tanto, que tus triunfos
А пока пусть твои победы,
Pobres triunfos pasajeros,
Никчемные, мимолетные победы,
Sean una larga fila
Будут длинной чередой
De riquezas y placer...
Богатства и удовольствий...
Que el bacán que te acamala
Пусть тот богач, что тебя охмурил,
Tenga pesos duraderos,
Имеет прочное состояние,
Que te abrás de las paradas (1)
Пусть ты уйдешь от стоянок (1)
Con cafishos milongueros,
С танцующими сутенерами,
Y que digan los muchachos:
И пусть парни говорят:
Es una buena mujer.
"Она хорошая женщина".
Y mañana cuando seas
А завтра, когда ты станешь
Descolado mueble viejo
Вышедшей из моды старой мебелью
Y no tengas esperanzas
И не будешь иметь надежды
En tu pobre corazón;
В своем бедном сердце;
Si precisás una ayuda,
Если тебе понадобится помощь,
Si te hace falta un consejo,
Если тебе нужен совет,
Acordate de este amigo
Вспомни об этом друге,
Que ha de jugarse el pellejo
Который готов рискнуть шкурой,
Pa′ ayudarte en lo que pueda,
Чтобы помочь тебе, чем сможет,
Cuando llegue la ocasión.
Когда придет время.





Writer(s): CARLOS GARDEL, ESTEBAN FLOREZ, JOSE RAZZANO


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.