Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Mi Buenos Aires Querido
Mi
Buenos
Aires
querido
Мой
дорогой
Буэнос-Айрес
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver
Когда
я
увижу
тебя
снова.
No
habrá
más
penas
ni
olvido
Больше
не
будет
ни
печали,
ни
забвения.
El
farolito
de
la
calle
en
que
nací
Уличный
фонарь,
на
котором
я
родился.
Fue
el
centinela
de
mis
promesas
de
amor
Он
был
часовым
моих
обещаний
любви.
Bajo
su
quieta
lucecita
yo
la
vi
Под
ее
неподвижным
маленьким
огоньком
я
видел
ее.
A
mi
pebeta
luminosa
como
un
sol
К
моей
гальке,
светящейся,
как
солнце,
Hoy
que
la
suerte
quiere
que
te
vuelva
a
ver
Сегодня
удача
хочет,
чтобы
я
снова
увидел
тебя.
Ciudad
porteña
de
mi
único
querer
Портенский
город
моего
единственного
желания
Oigo
la
queja
de
un
bandoneón
Я
слышу
жалобу
бандонеона.
Dentro
mi
pecho
pide
rienda
el
corazón
Внутри
моей
груди
просит
вожжи
сердце
Mi
Buenos
Aires,
tierra
florida
Мой
Буэнос-Айрес,
земля
Флорида
Donde
mi
vida
terminaré
Где
моя
жизнь
закончится,
Bajo
tu
amparo
no
hay
desengaño
Под
твоей
защитой
нет
разочарования.
Vuelan
los
años,
se
olvida
el
dolor
Летят
годы,
забывается
боль.
En
caravana
los
recuerdos
pasan
В
караване
воспоминания
проходят
Como
una
estela
dulce
de
emoción
Как
сладкий
след
волнения,
Quiero
que
sepas
que
al
evocarte
Я
хочу,
чтобы
ты
знал,
что,
вызывая
тебя,
Se
van
las
penas
del
corazón
Уходят
печали
сердца
Las
ventanitas
de
mis
calles
de
Arrabal
Окна
моих
улиц
Аррабаля
Donde
sonríe
una
muchachita
en
flor
Где
улыбается
цветущая
девушка
Quiero
de
nuevo
yo
volver
a
contemplar
Я
хочу
снова
созерцать,
Aquellos
ojos
que
acarician
al
mirar
Те
глаза,
которые
ласкают,
глядя,
En
la
cortada
más
maleva
una
canción
В
самой
Малевской
песне
Dice
su
ruego
de
coraje
y
de
pasión
Он
говорит
свою
мольбу
о
мужестве
и
страсти
Una
promesa
y
un
suspirar
Обещание
и
вздох
Borró
una
lágrima
de
pena
aquel
cantar
Смыл
слезу
горя,
что
пение
Mi
Buenos
Aires
querido
Мой
дорогой
Буэнос-Айрес
Cuando
yo
te
vuelva
a
ver
Когда
я
увижу
тебя
снова.
No
habrá
más
penas
ni
olvido
Больше
не
будет
ни
печали,
ни
забвения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.