Roberto Goyeneche - Mi Buenos Aires Querido - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Mi Buenos Aires Querido




Mi Buenos Aires querido
Мой дорогой Буэнос-Айрес
Cuando yo te vuelva a ver
Когда я увижу тебя снова.
No habrá más penas ni olvido
Больше не будет ни печали, ни забвения.
El farolito de la calle en que nací
Уличный фонарь, на котором я родился.
Fue el centinela de mis promesas de amor
Он был часовым моих обещаний любви.
Bajo su quieta lucecita yo la vi
Под ее неподвижным маленьким огоньком я видел ее.
A mi pebeta luminosa como un sol
К моей гальке, светящейся, как солнце,
Hoy que la suerte quiere que te vuelva a ver
Сегодня удача хочет, чтобы я снова увидел тебя.
Ciudad porteña de mi único querer
Портенский город моего единственного желания
Oigo la queja de un bandoneón
Я слышу жалобу бандонеона.
Dentro mi pecho pide rienda el corazón
Внутри моей груди просит вожжи сердце
Mi Buenos Aires, tierra florida
Мой Буэнос-Айрес, земля Флорида
Donde mi vida terminaré
Где моя жизнь закончится,
Bajo tu amparo no hay desengaño
Под твоей защитой нет разочарования.
Vuelan los años, se olvida el dolor
Летят годы, забывается боль.
En caravana los recuerdos pasan
В караване воспоминания проходят
Como una estela dulce de emoción
Как сладкий след волнения,
Quiero que sepas que al evocarte
Я хочу, чтобы ты знал, что, вызывая тебя,
Se van las penas del corazón
Уходят печали сердца
Las ventanitas de mis calles de Arrabal
Окна моих улиц Аррабаля
Donde sonríe una muchachita en flor
Где улыбается цветущая девушка
Quiero de nuevo yo volver a contemplar
Я хочу снова созерцать,
Aquellos ojos que acarician al mirar
Те глаза, которые ласкают, глядя,
En la cortada más maleva una canción
В самой Малевской песне
Dice su ruego de coraje y de pasión
Он говорит свою мольбу о мужестве и страсти
Una promesa y un suspirar
Обещание и вздох
Borró una lágrima de pena aquel cantar
Смыл слезу горя, что пение
Mi Buenos Aires querido
Мой дорогой Буэнос-Айрес
Cuando yo te vuelva a ver
Когда я увижу тебя снова.
No habrá más penas ni olvido
Больше не будет ни печали, ни забвения.





Writer(s): Carlos Gardel, Alfredo Lepera


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.