Roberto Goyeneche - Mi Tango Triste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Mi Tango Triste




Mi Tango Triste
My Sad Tango
Me torturé sin ti y entonces te busqué
I tortured myself without you and then I looked for you
Por los caminos del recuerdo
Along the paths of memory
Y en el pasado más lejano
And in the most distant past
Te agitabas por volver
You struggled to return
Y por librarte de ese infierno.
And to free yourself from that hell.
Y se arrastró hasta mi
And it crept up to me
Tu vida sin amor,
Your life without love,
Con su dolor y su silencio,
With its pain and its silence,
Y disfrazamos un pasado
And we disguised a past
Que luchaba por querer volver.
That was fighting to return.
Y fuiste tu
And it was you,
La que alegró mi soledad,
You who cheered me in my solitude,
Quien transformó en locura
Who transformed into madness
Mi pasión y mi ternura
My passion and my tenderness
Y en horror mis horas mansas.
And my tame hours into horror.
Tu, mi tango triste, fuiste tu
You, my sad tango, it was you
Y nadie existe más que tu en mi destino
And no one exists in my destiny but you
Y hoy te haz hecho a un lado en mi camino
And today you have stepped aside on my path
Y es muy tarde ya, para volver
And it's too late now to return,
Llorando atrás y contener la angustia,
Weeping behind and containing the anguish,
Que por mustia duele mucho más.
That for being withered hurts much more.
Se desgarró la luz
The light tore apart
Y enmudeció mi voz,
And my voice fell silent,
Aquella noche sin palabras,
That night without words,
Al ver que tu alma estaba ausente
On seeing that your soul was absent
Y a tu lado siempre yo
And by your side still I,
Como una cosa abandonada.
Like an abandoned thing.
Y se arrastró hasta ti,
And it crept up to you,
La sombra de otro amor
The shadow of another love
Y otra voz que te llamaba
And another voice that called you
Y me sumiste en un pasado
And you plunged me into a past
Que luchaba por querer volver.
That was fighting to return.
Bis III y IV
Chorus III and IV





Writer(s): Anibal Troilo, Jose Maria Contursi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.