Roberto Goyeneche - Milonga Triste - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Milonga Triste




Milonga Triste
Milonga Triste
Llegabas por el sendero
You came along the path,
Delantal y trenzas sueltas
Apron and braids loose,
Brillaban tus ojos negros
Your black eyes shone,
Claridad de luna llena
Clarity of the full moon.
Mis labios te hicieron daño
My lips hurt you,
Al besar tu boca fresca
Kissing your fresh mouth.
Castigo me dió tu mano
Your hand punished me,
Pero más golpeó tu ausencia
But your absence hit me harder.
Aaaaaaaah.
Aaaaaaaah.
Volví por caminos blancos
I came back along the white roads,
Volví sin poder llegar
I came back without being able to arrive.
Triste con mi grito largo
I sang sadly with my long cry,
Canté sin saber cantar
I sang without knowing how to sing.
Cerraste los ojos negros
You closed your black eyes,
Se volvió tu cara blanca
Your face turned white,
Y llevamos tu silencio
And we carried your silence,
Al sonar de las campanas
To the sound of the bells.
La luna cayó en el agua
The moon fell into the water,
El dolor golpeó mi pecho
Pain struck my chest,
Con cuerdas de cien guitarras
With strings of a hundred guitars.
Me trencé remordimiento
I was bound by remorse.
Aaaaaaaah.
Aaaaaaaah.
Volví por caminos viejos
I came back along the old roads,
Volví sin poder llegar
I came back without being able to arrive.
Grité con tu nombre muerto
I cried with your dead name,
Recé sin saber rezar
I prayed without knowing how to pray.
Tristeza de haber querido
Sadness for having desired,
Tu rubor en un sendero
Your blush on a path,
Tristeza de los caminos
Sadness for the roads,
Que después ya no te vieron
That afterward did not see you anymore.
Silencio en el camposanto
Silence in the cemetery,
Soledad de las estrellas
Loneliness of the stars,
Recuerdos que duelen tanto
Memories that hurt so much,
Delantal y trenzas negras
Apron and black braids.





Writer(s): Sebastian Piana, Homero Manzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.