Roberto Goyeneche - Pan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Pan




Pan
Bread
Él sabe que tiene para largo rato,
He knows he has a long way to go,
La sentencia en fija lo va a hacer sonar,
The sentence in fixed will make him play,
Así -entre cabrero, sumiso y amargo-
Thus -between goatherd, submissive and bitter-
La luz de la aurora lo va a saludar.
The light of dawn will greet him.
Quisiera que alguno pudiera escucharlo
I wish someone could hear him
En esa elocuencia que las penas dan,
In that eloquence that sorrows give,
Y ver si es humano querer condenarlo
And see if it is humane to want to condemn him
Por haber robado... ¡un cacho de pan!...
For having stolen... a piece of bread!...
Sus pibes no lloran por llorar,
His kids don't cry for crying,
Ni piden masitas,
Nor do they ask for cookies,
Ni chiches, ni dulces... ¡Señor!...
Or toys, or sweets... Sir!...
Sus pibes se mueren de frío
His kids are freezing to death
Y lloran, habrientos de pan...
And cry, hungry for bread...
La abuela se queja de dolor,
Grandma complains of pain,
Doliente reproche que ofende a su hombría.
Grieving reproach that offends his manhood.
También su mujer,
Also his wife,
Escuálida y flaca,
Squalid and skinny,
Con una mirada
With a look
Toda la tragedia le ha dado a entender.
The whole tragedy has given him to understand.
¿Trabajar?... ¿En dónde?... Extender la mano
To work?... Where?... To extend one's hand
Pididendo al que pasa limosna, ¿por qué?
Asking the passerby for alms, why?
Recibir la afrenta de un ¡perdone, hermano!
To receive the affront of a forgive me, brother!
Él, que es fuerte y tiene valor y altivez.
He, who is strong and has courage and pride.
Se durmieron todos, cachó la barreta,
They all fell asleep, grabbed the crowbar,
Se puso la gorra resuelto a robar...
He put on his cap determined to steal...
¡Un vidrio, unos gritos! ¡Auxilio!... ¡Carreras!...
A glass, some shouts! Help!... Races!...
Un hombre que llora y un cacho de pan...
A man crying and a piece of bread...





Writer(s): Celedonio Flores, Eduardo Pereyra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.