Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Pan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Él
sabe
que
tiene
para
largo
rato,
He
knows
he
has
a
long
way
to
go,
La
sentencia
en
fija
lo
va
a
hacer
sonar,
The
sentence
in
fixed
will
make
him
play,
Así
-entre
cabrero,
sumiso
y
amargo-
Thus
-between
goatherd,
submissive
and
bitter-
La
luz
de
la
aurora
lo
va
a
saludar.
The
light
of
dawn
will
greet
him.
Quisiera
que
alguno
pudiera
escucharlo
I
wish
someone
could
hear
him
En
esa
elocuencia
que
las
penas
dan,
In
that
eloquence
that
sorrows
give,
Y
ver
si
es
humano
querer
condenarlo
And
see
if
it
is
humane
to
want
to
condemn
him
Por
haber
robado...
¡un
cacho
de
pan!...
For
having
stolen...
a
piece
of
bread!...
Sus
pibes
no
lloran
por
llorar,
His
kids
don't
cry
for
crying,
Ni
piden
masitas,
Nor
do
they
ask
for
cookies,
Ni
chiches,
ni
dulces...
¡Señor!...
Or
toys,
or
sweets...
Sir!...
Sus
pibes
se
mueren
de
frío
His
kids
are
freezing
to
death
Y
lloran,
habrientos
de
pan...
And
cry,
hungry
for
bread...
La
abuela
se
queja
de
dolor,
Grandma
complains
of
pain,
Doliente
reproche
que
ofende
a
su
hombría.
Grieving
reproach
that
offends
his
manhood.
También
su
mujer,
Also
his
wife,
Escuálida
y
flaca,
Squalid
and
skinny,
Con
una
mirada
With
a
look
Toda
la
tragedia
le
ha
dado
a
entender.
The
whole
tragedy
has
given
him
to
understand.
¿Trabajar?...
¿En
dónde?...
Extender
la
mano
To
work?...
Where?...
To
extend
one's
hand
Pididendo
al
que
pasa
limosna,
¿por
qué?
Asking
the
passerby
for
alms,
why?
Recibir
la
afrenta
de
un
¡perdone,
hermano!
To
receive
the
affront
of
a
forgive
me,
brother!
Él,
que
es
fuerte
y
tiene
valor
y
altivez.
He,
who
is
strong
and
has
courage
and
pride.
Se
durmieron
todos,
cachó
la
barreta,
They
all
fell
asleep,
grabbed
the
crowbar,
Se
puso
la
gorra
resuelto
a
robar...
He
put
on
his
cap
determined
to
steal...
¡Un
vidrio,
unos
gritos!
¡Auxilio!...
¡Carreras!...
A
glass,
some
shouts!
Help!...
Races!...
Un
hombre
que
llora
y
un
cacho
de
pan...
A
man
crying
and
a
piece
of
bread...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Celedonio Flores, Eduardo Pereyra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.