Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Quién Lo Había de Pensar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién Lo Había de Pensar
Кто бы мог подумать
Pa'
que
bailen
los
muchachos
Чтобы
ребята
танцевали,
Via'
tocarte,
bandoneón.
Играй
же,
бандонеон.
¡La
vida
es
una
milonga!
Жизнь
— это
милонга!
Bailen
todos,
compañeros,
Танцуйте
все,
друзья,
Porque
el
baile
es
un
abrazo:
Ведь
танец
— это
объятие:
Bailen
todos,
compañeros,
Танцуйте
все,
друзья,
Que
este
tango
lleva
el
paso.
Этот
танго
задаёт
ритм.
Entre
el
lento
ir
y
venir
В
медленном
движении
туда-сюда
Del
tango
va
Танго
звучит
La
frase
dulce.
Сладкая
фраза.
Y
ella
baila
en
otros
brazos,
А
она
танцует
в
других
объятиях,
Prendida,
rendida,
Покоренная,
отдавшаяся
Por
otro
amor.
Другой
любви.
No
te
quejes,
bandoneón,
Не
жалуйся,
бандонеон,
Que
me
duele
el
corazón.
У
меня
болит
сердце.
Quien
por
celos
va
sufriendo
Кто
от
ревности
страдает,
Su
cariño
va
diciendo.
Свою
любовь
показывает.
No
te
quejes,
bandoneón,
Не
жалуйся,
бандонеон,
Que
esta
noche
toco
yo.
Сегодня
вечером
играю
я.
Pa'
que
bailen
los
muchachos
Чтобы
ребята
танцевали,
Hoy
te
toco,
bandoneón.
Играй
же
ты,
бандонеон.
¡La
vida
es
una
milonga!
Жизнь
— это
милонга!
Ella
fue
como
una
madre,
Она
была
как
мать,
Ella
fue
mi
gran
cariño...
Она
была
моей
большой
любовью...
Nos
abrimos
y
no
sabe
Мы
расстались,
и
она
не
знает,
Que
hoy
la
lloro
como
un
niño...
Что
сегодня
я
плачу
по
ней,
как
ребёнок...
Quién
la
va
a
saber
querer
Кто
же
будет
любить
её
Con
tanto
amor,
С
такой
любовью,
Como
la
quise.
Как
любил
я.
Pobre
amiga,
pobre
piba,
Бедная
подруга,
бедная
девочка,
¡qué
ganas
más
locas
Как
безумно
хочется
De
irte
a
buscar!
Пойти
тебя
искать!
Pa'
que
bailen
los
muchachos
Чтобы
ребята
танцевали,
Via'
tocarte,
bandoneón.
Играй
же,
бандонеон.
¡La
vida
es
una
milonga!
Жизнь
— это
милонга!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RUFINO ROBERTO, MARTINEZ GONZALEZ LAUREANO ALBERTO
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.