Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Rebeldía
Con
las
manos
rojas
de
apretar
el
corazón
С
красными
руками,
сжимающими
сердце,
Ahogando
un
grito
sordo
de
rencor.
Заглушая
глухой
крик
обиды.
Rebelde
como
el
agua
frente
al
fuego
Мятежный,
как
вода
перед
огнем,
Como
el
mar
frente
a
las
rocas
Как
море
перед
скалами,
Hoy
me
rebelo.
Сегодня
я
восстаю.
Con
tu
amor
tirano
que
no
sabe
de
razón
С
твоей
любовью
тиран,
который
не
знает
разума,
Rebelde
con
mi
propio
corazón
Бунтарь
с
моим
собственным
сердцем
Te
pido
que
te
vayas,
que
me
dejes
Я
прошу
тебя
уйти,
оставить
меня.
Que
te
alejes
de
una
vez...
será
mejor!
Отойди
от
меня
...
так
будет
лучше!
Que
lloraré
después.
Что
я
буду
плакать
позже.
Jamás
te
olvidaré.
Я
никогда
тебя
не
забуду.
Sé
que
cada
noche
sin
tu
risa,
sin
tu
voz
Я
знаю,
что
каждую
ночь
без
твоего
смеха,
без
твоего
голоса,
Cuánto
extrañaré
tu
amor!
Как
я
буду
скучать
по
твоей
любви!
Pero
es
preferible
más
perderte
Но
предпочтительнее
потерять
тебя.
A
seguir
siendo
un
fantoche
Чтобы
оставаться
фантошем.
Sólo
por
verte.
Просто
чтобы
увидеть
тебя.
Déjame
por
favor!
Оставь
меня,
пожалуйста!
Se
rebeló
mi
amor
Восстала
моя
любовь.
Sin
pedirte
nada
te
entregué
mi
corazón
Ни
о
чем
не
спрашивая,
я
отдал
тебе
свое
сердце.
A
cambio
de
migajas
de
tu
amor
В
обмен
на
крохи
твоей
любви.
Gasté
mi
corazón
y
mi
fortuna
Я
потратил
свое
сердце
и
свое
состояние,
Entregado
a
la
locura
Преданный
безумию,
De
amarte
tanto.
Любить
тебя
так
сильно.
Pero
ha
sido
inútil...
recibí
por
tanto
amor
Но
это
было
бесполезно
...
я
получил
столько
любви.
Desprecio,
falsedad
y
humillación.
Презрение,
ложь
и
унижение.
Por
eso
es
que
te
pido
que
te
vayas
Вот
почему
я
прошу
тебя
уйти.
Que
te
alejes
de
una
vez...
será
mejor!
Отойди
от
меня
...
так
будет
лучше!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oscar Rubens, Roberto Nievas Blanco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.