Roberto Goyeneche - Volver - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Roberto Goyeneche - Volver




Volver
Volver
Yo adivino el parpadeo
I can sense the flickering
De las luces que a lo lejos
Of the lights that in the distance
Van marcando mi retorno...
Are marking my return...
Son las mismas que alumbraron
They are the same ones that illuminated
Con sus palidos reflejos
With their pale reflections
Hondas horas de dolor.
Moments of deep pain.
Y aunque no quise el regreso,
And although I did not want to come back,
Siempre se vuelve al primer amor.
One always returns to one's first love.
La vieja calle donde el eco dijo
The old street where the echo said
Tuya es su vida, tuyo es su querer,
Your life is hers, your love is hers,
Bajo el burlon mirar de las estrellas
Under the mocking gaze of the stars
Que con indiferencia hoy me ven volver...
That indifferently see me return...
Volver... con la frente marchita,
To return... with a withered forehead,
Las nieves del tiempo platearon mi sien...
The snows of time have silvered my temples...
Sentir... que es un soplo la vida,
To feel... that life is a breath,
Que veinte años no es nada,
That twenty years is nothing,
Que febril la mirada, errante en las sombras,
That feverish gaze, wandering in the shadows,
Te busca y te nombra.
Seeks and calls you.
Vivir... con el alma aferrada
To live... with a soul clinging
A un dulce recuerdo
To a sweet memory
Que lloro otra vez...
That I cry for once again...
Tengo miedo del encuentro
I am afraid of the encounter
Con el pasado que vuelve
With the past that returns
A enfrentarse con mi vida...
To confront my life...
Tengo miedo de las noches
I am afraid of the nights
Que pobladas de recuerdos
That populated by memories
Encadenan mi soñar...
Chain my dreams...
Pero el viajero que huye
But the traveler who flees
Tarde o temprano detiene su andar...
Sooner or later stops his walking...
Y aunque el olvido, que todo destruye,
And although oblivion, which destroys everything,
Haya matado mi vieja ilusion,
Has killed my old illusion,
Guardo escondida una esperanza humilde
I still keep a humble hope hidden
Que es toda la fortuna de mi corazón.
Which is all my heart's fortune.





Writer(s): A. Lepera, C. Gardel, Luis Cobos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.